2 Tessalonicenses 3
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NTLH
1 Eto dagota namei kamei ke tutumota amo Bada ta ke hande ore sigeto eneteto ere pahua amo ungona humbuheva ainge dombo embomeni na otohu ke ijie umbara dago ke hande ari embo avoembo pari evujo.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Eto ke nei amo embo nei uhoho na God ta ke amo ke be mane ke eagora avoeto God na embo sasapura ta ingeni ta oreketo umbaja dago embo pari evujo.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Eto Bada amo humota ari embo avoeto Sapura Embo peikihe ungo oreketo humbuto sovera ari ikau humbasova.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Eto ungo Bada na ere ua avoeto ungo humota ere ora avoeto dago ere kogora amo ke mahu eo ingito ere ovova eto ehako aisova.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Eto Bada na hondate ururou God ta osa ari avo be kogue Keriso ta hondate ari na pure mane toasova te kaiketo aisova.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Eto nau namei kamei ungo Bada Iesu Keriso ta javota ari erevi ava erera, amo ahe poekehere humbuheva avo ungota namei vahai na ambo ambo ae kupi pegogo ururou kito amo be tovujo oenga iroi.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Eto ungo kogova amo ungo daingeto iresova avo ahe kihira uera amo dago ungote mihie kupi pegogo ae
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 eto indari amo teho humbuto indae rate dago mine ikihe humbuto indimahara. Eto ungo osaga kiagova dago ungo embo mumete ijite pure ngahia uera.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Amita ke be amo dagota pure ta mine avoeto ungota undurari amo teho humbahera te ungota ahe kihira ainge ava eto ari ainge amo uera.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Eto ungote mihie ke peni erevi ungota degi ikihara amo “Pure ae embo na indari mane indesuja.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Eto dago ke nei eha ingera amo kupi pegogo embo amo ungote mihera amina pure be ue keko namei ta degi ta ke kaikari erera avo ingera.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Avoeto Bada Iesu Keriso ta javota erera amo embomeni amina ari enana ta avo simba ue ingeni pure eto ungo oenga indari umbara erera.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Eto nau namei kamei ungo ari javotoho asi ue kupi pegogo avojo.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Eto ke ahari ei ta ere kajihera amo embomeni nei uhoho ungote mihera amina agi ari uje ae ururoro kito amo tovujo oenga mihie me kiore.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Eto embo amo kitoho mane rate no namei rate ngahia na teho isembejo.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Eto Bada amo ungotenau peka humbari embo avoeto iji tapa te ari tapa te amita peka ikau humbuhurovo amina ungote iresuja.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Eto na Paul ingeni nau na ke erevi ere kajihena. Eto na Paul nanena ungo ere pekihena, eto nau ahari kajari tapa amita tutumota amo einge kajagona, amo kikiva ta hajire naura.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Eto Bada Iesu Keriso ta hondate ari amo ungote iresuja.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.