2 Coríntios 6
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs BKJ
1 Eto dago God ta pure vahai embopo na ungo ari erevi ava erera amo ungo God ta hondate ari humbuheva avo be ambu ainge aja avojo
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 amo God na amita ke einge enu kajena “Eto na ungo kehene jo ehija iji te amo na ungota pari ingena eto ungo orekehena ijite amo na ungo hondate ehena”, ke ainge kajari mihia avoeto erena amo God na ungo jo ururou oreketo humbasuja iji amo eha oroho erevira.
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Eto embo na dagota pure kito eoi sapura eaguja avo hotembihe dagota ari nei eagore embo hini kambari eagora ari avo mane eagora,
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 te ari tapa avo dago God ta ke agi ari embopo na ari avo embo na kiagora eagora avoeto osaga kiari iji te amo hamo ta sovera ari humbuto ngahia eto bouka humbari te,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 hamo ta tari te, tipura ta gosukari te, embomeni na ereto ejembeto tari te, pure ngahia ari te, evo ae ari te, beuje te tapa amo sovera ue kiagora.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Eto embomeni na dago God ta pure ari embopo be kiagora dagota ari amo tongopa irae, hotembari javotoho ue, sausau ereto mane tumo eagora te embomeni tunga humbuto Ahihi Otohu ta ke be ari na embomeni osa eagora.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Eto God ta sovera humbuto amita ke be na ijie God ta isoro ari donda ingeni be ta eto anga ta jigito nununga ue mihera amo javotoho ari avo jigito mihera.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Eto dago nununga ue embona dagota javo otohu arote sapura aro, jakeka arote pehumba aro, dago ke be arote ke sokova aro avo tapa kesi nununga ue mihera.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Eto embomeni na dago kiari rate kiae ke ko eagora. Eto dagota hamo mahu pehari rate vasiri te mihera, eto embo na mahu tari pehari ke eagora te vasiri te mihera.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Eto dago tunga osaga ere kogorate tunga osa osa ue mihera eto dago ta degi donda irae rate embomeni isapamane na dagota degi ta donda ere humbuhora eto dagota hajae vajae irae rate dagota degi hajae vajae isapamane be mihia.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Eto da Corinth embomeni ungo ke erevi be ingova hariketo ke araha ta erera.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Eto dagona ungo jo tapa na osa ere ora te ungona jo tapa na dago osa mine ae
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 avoeto nau meniundi ungota hande mine inono ta ue jo tapa na osa evujo.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Eto ari jajavotoho te ari sasapura te vahaita iresuja amo sapura, eto ainge dombo usasa te mume te na vahai ta mane iresora avoeto God kiae embomeni ga kaju avojo.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Eto ungo kivujo Keriso te Satan te na tunga vahai ari inono rete? Ainge mane avoeto God ke be ari embo te God ke be ae embo te na tunga vahai ari inono aera.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Eto God ta bande Otohu aita amo God sokova ingeni na ari mane hambasora eto ungotena amo God ta bande otohura. Amita ke amo God na einge kajena “Eto embomeni nau amina nau irari bande ururoro na aita iresona, eto na enana ta God ururono enana embomeni nau aisora”.
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ke ainge ena eto Bada na ke nei einge ena “Ungo oenga iresi ue sasapura embomeni toto pambuvujo. Eto donda tapa tongopa te avo toto teho irirovo na ungo humbuto
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 ungota Mama ano ungo nau meniundi aisova, ke amo na Bada sovera isapamane te nanena erena”.
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.