1 Tessalonicenses 5
Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs NVT
1 Eto dagota namei kamei ari erevi iji deina puvurou kesora amita ke amo ungota degi ahari ta mane kajasora.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ungo mahu kiagova amo Bada ta puvurari iji kombu te amo pegene embo mume jo ta puvaguja ainge dombo puvuresuja.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Eto embomeni na “Eha amo iji javotoho peka ta mihera,” ainge ijiroro ari sasapura ta isoro peni sau be puvuresuja amo evohu na meni humbasi ue hamo memenga titimbaguja ainge dombo puvurou kogue joru tiumbeto pambuto ojikari degi avo irae be ra.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Rate nau namei kamei, ungo mume ta irari embomeni mane rate iji ta eto usasa ta meniundi avoeto iji kombu na ungota degi pegene embo na puvaguja ainge dombo mane puvuresuja.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ungotena mume ta toho mane avoeto embo nei na evagora ainge avojo,
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 rate ereto tihi kujeto kogue irivujo.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Eto embomeni evagora amo mumete evagora, eto umo indiore tihivi eaguja amo mumete eaguja
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 te ungotena iji embopo avoeto siro jigama ue hotembari javotoho ue isoro embo na beha ingeni na peiketo jigaguja ainge dombo humota ari osa ari avo be jigesora, eto God na ungotenau ari sasapura oreketo humbasuja amo ungotenau siro orekari kope mihia avo hotembeto tunga javotoho aisora.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Eto God na ungotena orekasuja ke amita be amo ungotena avo God na ungotenau ari sasapura avoeto amita tumo kiagora ijie umbae rate Bada Iesu Keriso na ungotenau ari sasapura oreketo humbau amita toho ara umbuna
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 avo eto ungotena teho irorote mo peheto iroro Iesu puvurou amiga vahaita daroho iresora avoeto pehena.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Avoeto ungo ere ova ainge pere ue ke javotoho mine ara ijie osa kageni ue sovera ari umbuvujo.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Eto dagota namei kamei ungota degi ke erevi erera amo Bada ta javo ta pure ere ora embo ungote mihie oje ere kahihera embo avo pepeni ke ijie osa evujo enana ta pure avoeto. Eto hini kambari avo, teho peka ta irivujo.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 — ausente —
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Eto dagota namei kamei, ke erevi ava erera amo kupi pegogo embomeni avo oje kahevujo, eto sovera ae ere ora avo hondate evujo, eto jopapa ere ora avo ke avo hamo ngahia ururou embomeni amita degi tumo sausau mane aisova.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Eto embo na ari sapura ungota degi au kito mine ungo na amita degi ari sapura mine avojo, eto iji tapa ari javotoho embo tapa ta degi mine ara evujo.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Eto iji tapa tunga javotoho ue iji tapa pari evujo.
16 Estejam sempre alegres.
17 — ausente —
17 Nunca deixem de orar.
18 Eto iji nei javotoho puvurou amo osa evujo eto iji nei sapura puvurou kito amo God osa evujo amo ungo Iesu Keriso ta toho na ainge ava God na uje ere ua.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Eto God ta ahihi otohu na ungota jo ta ji evekarako ere ua avo seikavojo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Eto embo na ke emo God ta ke ra ainge ijie au ingito sokova ke mane asova
20 Não desprezem as profecias,
21 te ke tapa avo eto kito ke be davore sokova davore avo kito ke be avo jigama ue
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 ke sokova nei te nei te tapa tovujo.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Eto pari ta erera amo God, peka ikari embo amina au ungota jo tongopa irae au ungo otohu aisova. Eto God na au ungota ahihi te hamo te hotembari jo te tapa javotoho au pehumba ari inono ae ururovo Bada Iesu Keriso puvuresuja.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Eto ungo siriketo amita toho ava umbuna embo amo humota ari haite avoeto erena amo aisuja.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Eto dagota namei kamei, dago avoembo pari evujo.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Eto namei kamei tapa avo mune tavo ue pekevujo.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Eto Bada ta javo ta erena, ekalesia namei kamei tapa ta degi ahari erevi ehekevu ingore.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Aravora, ungotenau Bada Iesu Keriso ta hondate ari avo ungota degi iresuja.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.