1 João 3

Orokaiva Ehija NT (OKV_HWB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Eto kivujo, God Mamo na ungotena osa pajire be ere ua avoeto ungotena amita meniundi ke eaguja avoeto ungotena amita meniundira te enda embomeni God kiae avoeto ungotenamote tapa kiaera.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Eto nau tunga humbari embomeni ungotena eha emo God ta meniundira te ambota embo ta hamo uhu hajire do ainge asuja amo God na ae ingae rate ungotena kiari amo Keriso amo hajire do ainge ere ua amo egerembeto puvurou tihi na be kesora avoeto amita tombu vahai ainge aisora.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Eto Keriso amo tongopa ambu avoeto Keriso ainge dombo asi simba mihia embo amina amita vasiri ta tongopa irae eaguja.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Eto embo amuna ari sapura aisuja amo God ta ke pepeni poekasuja eto ke be amo ari sasapura tapa amo God ta ke peni avo poekasora.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Eto ungo kiarira amo Keriso na embo ta ari sapura humbuto pambasi enda ta puvuna eto amita degi ari sapura tapa amo irae
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 avoeto embo amita jo ta iresuja amo ari sapura mahainge aisuja embo amo God kiae be kiaera.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Nau meniundi ungo embo nei ta ke ambo ambo ue degi aemo ta pambavojo, Keriso amo ari javotoho ari embo eto embo ari javotoho aisuja amite tapa God ta tihi ta embo javotoho aisuja, rate Satan na ihikari ta eto ari sapura ere ova ainge embo amuna ari sapura mahainge aisuja amo Satan ta tohora. Rate Satan ta pure sosou asi God ta Meni enda ta puvuna.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 — ausente —
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Eto God ta meniundi na ari sapura mane aisora amo God hajire avoeto, eto God amo enana ta Mamo avoeto ari sapura amo toasora.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Eto God ta meniundi davore Satan ta meniundi davore amita etokiari erevira, eto embo na ari sapura eto namei osa ae asuja embo amo God ta meni manera.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Eto ke peni ihikari ta ingihava amo ungo osa mine ara evujo
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 amo embo Cain na ena ainge mane aisova amo Satan ta toho ena avoeto namei tenu pehena. Eto tenu pehena amita be amo Cain na amo ari sapura ere uahija eto namei Abel amo ari javotoho uoi kogue tunga osaga ere uahija avoeto tenu pehena
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 ainge dombo ungo ari javotoho ere ova avo enda embo na kito ungo uje ae ururoro kito hotembari nei avojo.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Eto ungotena namei osa eagora avoeto ungotena pehari toto vasiri ta embari embopo amo ungotena kogora, rate namei osa ae embo amo pehari ta mahainge iraguja.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Eto namei uje ae eaguja embo amo embo teore pehagora ainge ra eto tari pehari embo amina vasiri te daroho mane iresuja.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Eto namei osa ari amo eingera: eto Iesu na ungotena avoeto vasiri amita avo toto pehena ainge eto ungotena ue namei kamei avoeto ungotenau vasiri toari haite aisora
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 eto namei donda te amina namei nei donda ambu avo kito jo ae aisuja amina God ta osa ari amita jo ta daingeto irou?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Avoeto nau meniundi teho pe na ivivi na ijirou mane osa aisora te ari be avo ururo ke be aisora.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Eto ari ainge ue amo ungotenau hotembari jo ta avo pehumba mane aisora te God ta meniundi be hotembasora.
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 Eto ungotenau jo ta hotembari avo pehumba ururo God sovera isapamane te amina ungotenau hotembari tapa avo kito hondate aisuja.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Avoeto nau osa ari embomeni ungotenau hotembari jo ta amita pehumba irae kito God ta degi pari ijie amita tombu ta heteto pari ue jopapa mane aisora te ungotena amita uje tapa eto amita ke tapa amo agi ereora avoeto do penunu aisora amo ikau humbasora.
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 — ausente —
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Eto ungotena do ara amita ke peni ikehija amo erevira: Ungotena God ta Meni Iesu Keriso hotembihe ke be ijie osa mine ara ue irora ehija
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 eto amuna God ta ke agi eaguja embo amo God ta jo ta mihia eto God amo embo amita jo ta mihia, eto amuna ungotenau jo ta iraguja amita hajire amo amita Ahihi Otohu avo ungotenau jo ta ikaguja.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.