Romanos 2

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eto umo embo peni retemo isapa re amo inena God ta ari sirikari amo mane tiumbeto pambasoa te embo nei ta ari siriketo pehumba ere oa amo ari no te tapa umo eonga pehumba ereoa.
1 Por isso, você é indesculpável quando julga os outros, não importando quem você é. Pois, naquilo que julga o outro, você está condenando a si mesmo, porque pratica as mesmas coisas que condena.
2 Eto ungotena kiari amo God na embo ta ari sasapura siriketo ke be na hajire ikasuja
2 Bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade contra os que praticam tais coisas.
3 te umo embo teho na embo ta ari avo sirikaroa te umo te tapa ari sapura vahai avo ereoa avoeto God na ari sapura ta hajire ikasuja amo naingeto tiumbeto pambao?
3 E você, que condena os que praticam tais coisas, mas faz o mesmo que eles fazem, pensa que conseguirá se livrar do juízo de Deus?
4 Eto God na no ari sapura ta hajire matu ikau kiaetea te inena jo haperekau aja to aote mane ao avo God na iji koso be jo oi umo simba ere ua te God ta hondate ari avo uje ae ereoete?
4 Ou será que você despreza a riqueza da bondade, da tolerância e da paciência de Deus, ignorando que a bondade de Deus é que leva você ao arrependimento?
5 Amo no jo ngahia amina jo haperekae mitiro God na ke be ta ari sirikari iji te amo God na no degi ta tumo pajire be aisi simba ere ua,
5 Mas, por ser teimoso e ter um coração impenitente, você acumula contra si mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 iji amite God na embo ta ari siriketo mine inono ta ikau kesora
6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras:
7 amo embo amuna God ta usasa ta iresi jombure ue God ta uje avo pere ue sovera te iresuja embo amita degi God na vasiri ikau daroho iresuja
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e incorruptibilidade;
8 — ausente —
8 mas ira e indignação para os egoístas, que desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
9 — ausente —
9 Tribulação e angústia virão sobre todo aquele que faz o mal, ao judeu primeiro e também ao grego;
10 eto ari jajavotoho embopo amo God na au usasa te peka te na otohu ta iresora amo Judea embomeni na kiti peka umbasora te enda nei embomeni ambota peka umbuto iresora
10 mas haverá glória, honra e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu primeiro e também ao grego.
11 amo God ta titi ta embomeni tapa inono be ra.
11 Porque Deus não trata as pessoas com parcialidade.
12 — ausente —
12 Assim, todos os que pecaram sem lei também sem lei perecerão; e todos os que pecaram sob a lei serão julgados pela lei.
13 — ausente —
13 Porque justos diante de Deus não são aqueles que somente ouvem a lei, mas os que praticam a lei é que serão justificados.
14 — ausente —
14 Quando, pois, os gentios, que não têm a lei, fazem, por natureza, o que a lei ordena, eles se tornam lei para si mesmos, embora não tenham a lei.
15 — ausente —
15 Estes mostram a obra da lei gravada no seu coração, o que é confirmado pela consciência deles e pelos seus pensamentos conflitantes, que às vezes os acusam e às vezes os defendem,
16 Eto ari einge ere ona amo God ta iji ke katari puvuresuja amikote Bada Iesu Keriso na embo ta hotembari jo ta ondikari tapa amo siriketo hajire ikau kesora amita ke amo God ta ke hande eona aita mitia.
16 no dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgar os segredos das pessoas, de acordo com o meu evangelho.
17 — ausente —
17 Mas, se você diz que é judeu, confia na lei e se gloria em Deus;
18 — ausente —
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 — ausente —
19 se você está convencido de que é guia dos cegos, luz dos que se encontram em trevas,
20 kiari umbae embomeni atepoekari embopo eto meni isasaraho ta ate poekari embopo amo ungo na eova te do eto ungo eonga ainge ae eove?
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, tendo na lei a forma da sabedoria e da verdade —
21 Eto pegene eora ate poekeova amo ungo mane pegene eove?
21 você, pois, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega que não se deve roubar, rouba?
22 Eto tiha pahia eora ate poekeova amo ungo mane tiha pahia eove? Eto ungo God ingeni na ari uje ae embopo ungona enana ta jakeka ari bande ta pegene mane eovete?
22 Você, que diz que não se deve cometer adultério, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba os templos?
23 — ausente —
23 Você, que se gloria na lei, desonra a Deus pela transgressão da lei?
24 — ausente —
24 Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês.”
25 Eto ungo Judea embomeni na dago God ta toho ke ijie hamo kakamba eova te God ta ke peni avo poekasova amo hamo kakamba eova amita ke avo irae asuja
25 A circuncisão tem valor se você pratica a lei; mas, se você é transgressor da lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Rate enda nei embomeni na God ta ke pepeni avo agi ue hamo kakamba ae rate God na kito embo nau be ra aisuja avoeto ungo Judea embomeni amo hamo kakamba ue God ta ke pepeni poekeova
26 Portanto, se a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será essa incircuncisão considerada como circuncisão?
27 te enda nei embomeni hamo kakamba ae amina God ta ke agi eora amina ungota degi pehumba aisora.
27 E, se aquele que é incircunciso por natureza cumpre a lei, certamente ele julgará você, que, embora tenha a letra da lei e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 — ausente —
28 Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
29 — ausente —
29 Porém judeu é aquele que o é interiormente, e circuncisão é a do coração, pelo Espírito, não segundo a letra, e cujo louvor não procede de seres humanos, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.