Apocalipse 4

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eto ke avo nau degi ta etei irae etei Utu i ta pe avo nau titi buju ta hiriketo mitei kogone ke huin ta havi ainge ingihana amina ehako nau degi ta ke einge etija “Umo ei huma hetejo, na iji ambota do puvuresuja avo ano kesoa” ke ainge etei
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Ahihi na na umbuto pambuto iketei Utu i ta avo arumba peni ai embo arumbeto mitia amita titi buju ta heteto mitie embo hajire einge kena.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Amita bo amo i kiro be na kembari ainge kiarako etena eto eriri ove green avo terito embo avo jorereto mitei kena.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Eto avo arumba peni amita engitita amo avo arumba tapa 24 amina jorerari eto embo okokose tapa 24 amina bo parara asukari eto siro kope gold na ari amo asukari amina areto mitere kena.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Eto sariambu sariambu ue (pipiri te tururu te) avo arumba peni ta eto puvutohoi amita titi buju ta amo usasa tapa 7 ainge eveketo peri peri ore kena amita be amo God ta Ahihi Otohu vahai amita uhoho tapa 7 ra eto avo arumba peni amita titi buju ta amo umo ukomo pajire eto bisibisi be eto amita kiari javotoho be usasa perekari avo mitia.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Eto avo arumba peni ai ta amo o tapa 4 vasiri te hajire nei amina joeketo mitera amita ku te joga te tapa amo titi perekari
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 vahai amo o lion aingeko nei amo o cow sianda aingeko nei amita tombu amo embo ta tombu aingeko eto nei amo di tuna gati na pambuja aingekora.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Eto o vahai vahai amita gati tapa 6 eto hamo uhu tapa amo titi perekari ra. Eto o tapa 4 amina iji te mume te matuainge ke einge eora. “Otohu, Otohu, Otohu, Bada God sovera isapamane te amo matu iriauja eha mitia eto ambota iresuja embo ra.”
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ainge eora amina daroho irari embo avo arumba peni ta mitia avo Otohu ue jakeka ijie osa uore
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 embo pepeni tapa 24 amina beto gombuto mitie daroho irari embo avo jakeka ijie enana ta siro kope houketo avo arumba peni amita engitita tembitie ke einge eora,
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “Donda tapa amo ingeni no na ove ari iriora avoeto dagota Bada eto dagota God inena sovera ari te usasa te osa ari te avo umbari inono ra.” ke ainge eora.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.