Apocalipse 15

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eto na hajire nei pajire be avo Utu i ta kena amo anera tapa 7 amina osaga memenga hajire neite neite tapa 7 ainge avo embota degi aro koguroro God ta tumo irae asuja avo jigito mitere kena.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Eto eva visi visi javotoho i peri na ombuto ombuto ari kena amita hora ta o sapura te amita aririvo ove ari te amita javo ta number hajire te umbae sovera eto nembari embopo amina gita javo ‘harp’ God ta degi umbera ai ta torue
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Moses, God ta pure ari embo te eto God ta O Lamb te amita haveni avo einge ijie etera, “Bada God sovera isapamane te no ari tapa avo pajire be eto javotohora. Eto vasiri no tapa amo ke be ke be umo iji daroho ta king.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Oarie Bada embo tapa na umo oju ururoro usasa javo no ta puvuroi no ari jajavotoho eoe kiora avoeto enda embo tapa na no degi ta puvuto tumote pain ue jakeka asora”.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 haveni ainge etere irae etei Utu i ta God ta irari degi Otohu be Otohu avo hirikitoi
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 anera tapa 7 amina osaga memenga tapa 7 ainge avo jigiriketo tambuta puvutuhore kena amo enana bo parara be asari eto jenge ta amo pupuri gold na ari avo kajari ainge avo puvutohore
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 o vasiri tapa 4 rate vahai amina atungu gold na ari tapa 7 ainge avo ikereketija amita jo ai ta amo God ta tumo pevitari avo mitia.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Eto temple jo ai ta amo God ta sovera te eto God ta usasa te amina i iposi ainge eto kumbo kumbo bitito temple jo enetetei embo torari haite mane kiti anera 7 amina osaga memenga tapa 7 avo aro embomeni na kioro irae au ambota torasora.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.