1 Coríntios 6
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Eto ungo tapa amo Keriso ta embomeni rate ungota namei vahai amita degi pehumba ere ova te ungo na God kiae embomeni na koto ta sirikara ere harikiteva te do avoembo ungota ekalesia embomeni na ganoka ara enana ta degi pambuto ae re?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Eto ungo enda embomeni tapa ta ari avo sirikari ijite amo ungotena Keriso ta toho amina God kiae embomeni ta ari avo siriketo pehumba aisora amo ungo kiae ue ere ovete? Eto enda tapa ta ari amo ungona sirikasova te ungota jota ari, hotembari, puvuja amo ungo eonga mane sirikavote?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Eto anera te tapa amo ungotenanena sirikasora avoeto enda ta ari amo ungotena oenga sirikasora amo tehora
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Eto ke erena emo ungota degi ari do puvurou kito amo pambuto embo teho ungote mitia amita degi avo, amina sirikaetija amo tehora.
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Eto ke erena amo ungona me kiova erena, eto ungo Iesu ta embomeni amita degi osaga puvurou kito amo ungota kiari embo vahai amina sirikau tunga javotoho aisova, embo amo iraerete?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Eto ungo embo vahai na namei ta degi pehumba ere ova amo God kiae embomeni ta titi ta ere ova.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 te ungota namei na ke sokova ijie ungota degi sapura ururou amo kito hotembeto toaeteva te ungona namei ta degi pehumba ue koto ta umbuto ere pahova
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Avo pere mane rate ungote tapa sapura ue namei ta degi ke sokova na ereva.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Eto ungo ke emo matu ingari eto kiarira amo ari sasapura embomeni na God ta usasa ta toreto hotari mane umbasora amo embo ga oine sasapura ari te tiha pahia neite neite ari embomeni te god ingeni na ove eto tumotepain ari embomeni te
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 pegene embomeni te donda umbasi ujeje peni vahai be embomeni te jai indito dipipi embomeni te embo nei ta javo ari sapura ari embomeni te ke sokova ijie donda umbari embomeni te eto ari aingeko embomeni amina God ta usasa ta mane be mane toreto hotari umbasora.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Eto ari aingeko amo ungona ere uaeteva te Bada Iesu Keriso ta javo ta God ta Ahihi Otohu na egenu embo jajavotoho eto Otohu ere ova.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Eto ungona, “Dago ari tapa neite neite aisora amo God na taekaera,” ke ainge ereveija amo ke be rate ari neite neite aisova te nei nei amita he ta nei do javotoho mane puvuresuja. Eto ke be amo na ari tapa avo aisona te nau hamo na na titi jigesuja avo na uje aera.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Eto indari amo oti avoembo ikarira te iji puvuresuja iji te amo donda heriso amo God na au iraesuja. Eto ungotenau hamo amo tiha paiha ara ikae rate Bada ta toho aja ikena amo ungotenau jo aita iresi uje ere ua.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Eto God na Bada Iesu jiginu vasiri te erena ainge nombo ungotena amita sovera na jigou vasiri te erasora.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Eto hamo ungotenau amo Iesu ta hamo vahaira te ungo kiae ue ere ovete? Eto Iesu ta hamo avo embo na tiha pamone ga kaju aisuja amo tehorete? Teho manera,
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 te embo amuna tiha pamone ga kaju aisuja amo amite tapa vahai aisuja amita ke amo einge kajari mitia, “Eto enana heriso rate bisi vahai aisora,”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 te embo amuna Bada ga kaju aisuja amo amiga ahihi vahai aisuja.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Avoeto oine sasapura te tiha te avo kito oju toto pambuvujo. Eto ari sasapura neite neite amo embo ta hamo araha ta rate nei oine sasapura te tiha te amo hamo te bisi te na eoi sapura eora.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Eto God na no degi ta Ahihi Otohu hande ikena amo no hamo jota iriuja amo amita bande otohura te ungo kiae rete? Eto ungota hamo amo ungota toho mane
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 rate God na ombuto umbuna avoeto God ta toho avoeto ungota hamona God otohu evujo.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.