1 Coríntios 13

God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eto na ke ake embo be eto enda ta ke neite neite amite anera ta ke te na ke hande ue embomeni osa ae etena amo punu teora eto i kevi ta teora eto asavi pere euja aingeko aetena.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Eto na onde katari ta sovera Ahihi Otohu ta degi umbaetena amo ke araha tambuta eto ma ta ondikari te tapa embota degi onde kataetena eto God tumota peni vahai ue tiri ta degi ke amo degi nei ta kikiseto pambaetija te nau degita embo osa ari irae amo ari tapa ainge amo be ambu huti pere aetena.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Eto nau donda tapa umbuto vahai vahai donda ambu embo ta degi hande ikitie nau hamo te tapa i ta ikano evekaja ikaetena te nau degita osa ari embota degi ae amo nau degita ari javotoho nei do mane puvuraetija.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Eto osa ari embo be amita ari amo eingera, iji koso embo simba euja, embo kito jo euja, embo nei ta donda kogue tumo mane euja, “Na, na,” ijie sarika mane euja, biso oronga mane euja.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Namei otohu ae ke samuna mane euja, umo eonga mane hotembeuja, tumo sisire sausau mane euja, embo nei ta ari sasapura mane hotembeuja,
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Embo nei ta ari sapura kito tunga javotoho mane euja te ari javotoho be mo davore kito osa euja.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Eto osa ari embo na embo orikitie tumota ue ari javotoho ambota puvuresuja ke ainge ijie mane touja te ngahia eto iriuja.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Eto osa ari amo eho mane irae aisuja te daroho iresuja. Eto embo ta onde katari ke amo mitia rate irae aisi ere ua, eto ke neite neite kiari amo irae aisi ere ua, eto embo ta kiari isapamane amite tapa irae aisi ere ua.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Amita be amo ungotenau kiari te onde katari te Ahihi Otohu ta degi umbuora te amo aemana umbae rate ambota
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 iji be avo inono ta puvuresuja kito amo ungotenane ke avo aemana kesora amo eingera.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Eto na meni isapa irari ijite nau ke te tunga te hotembari te amo meni isapa ta ari avo uena te na pajito embo etena amo meni isapa ta ari amo matu egikarira
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Eto ambota do puvuresuja amo umo jo ta aririvo kiarako ere ora te ambota iji be puvuresuja amo ungote tombu mine kia aisora. Eto na eha emo ke aemana kiae ra te ambota iji be puvuresuja amo God na nau jo ta do tapa ere kogua ainge nombo kiari nau amo inono au tapa aemana kiae ra te ambota iji be puvuresuja amo God na nau jo ta do tapa ere kogua ainge nombo kiari nau amo inono au tapa aemana kesona.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Eto ari tapa nei heriso nei vahai amo eho mane irae aisora te iresora, amo tumota ari te ambota ari javotoho do puvuroja simba ari te osa ari te amo eho mane irae aisora. Eto donda nei heriso nei vahai rate nombo be amo osa arira.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.