Hebreus 2
Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs ARIB
1 De-en pomon to lampas man to langun iddos Anak to Monama, ko-ilangan no id pomuwa ta riyot keton pusung iddos bonnaan nonaw no norinog ta, su amoy dii ki od pokosuwoy tadda.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Nosorollan ta no mooggot en iddos mgo Suhu no id posaddoo to Monama riyot kovuyyahan ta ukit to mgo ponolihan. Woy dos waa id tuman taddon mgo Suhu, id silutan en sikandan loppa taddot saa no nopuungan dan.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Na otik id silutan man dangan to Monama iddos waa id tuman to mgo Suhu no id posaddoo ukit to mgo ponolihan, lampas ki pe-en nod silutan otik od podtohonon ta inis dakkoon koru-anon to kodtobbus. Oyya su iddos od Longaggon don en no si Disas kos id ponudtuu ka-ay'n kodtobbus, woy dos nokorinog kandin, id posivonnaa keta no mooggot en ini.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Woy dos Monama, id posivonnaa mandad taddon kodposivonnaa ran ukit to kotuusan no id boggoy rin kandan diyot kodpuung to nokod-osso-osson mokososoobbu, woy riyot mgo kotuihan no id pomon to Uhis no Ispiritu nid boggoy rin ukit to id kopi-i rin.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Na, moka-atag taddot od inguma pa no lammin ingod no no-ikahi royd, konna en mgo ponolihan kos id boggayan to Monama to kotungud nod ponguu tadda init morin timpu, ko konna, idda en so mgo minuvu.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Oyyos duwon Nosulat no Kahit Monama no mid ungketen to,
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Id poobbava ru sikandan taddot kotungud to mgo ponolihan to moobbavon timpu.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 woy id po-iraom du mandad kos langun diyot kandan no kodponguu.”
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Piru si Disas da en kos nosorollan ta no nokotuman tadda. Oyya su iddot timpu no ka-ay pa sikandin to ampow't ingod, id poobbava sikandin to Monama taddot mgo ponolihan to moobbavon timpu, su amoy od patoy sikandin atag to langun no minuvu pomon to ginawa woy eru to Monama atag keta. Woy ko-ungkay, pomon to no-ukitan din don iddos kopotayan, id boggayan sikandin to bantug woy koddoong iling to hari.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Iddos Monama kos tohodbovaa to langun, woy id bovallan kos langun amoy'd koposivontuhan sikandin. Purisu ollog en iddos puhawang din no ukit to kodti-is ni Disas to langun no kosupittan, od kovovallan si Disas no Tohodtobbus no waa id pokosawoy. Woy ukit ka-ay, mo-uraa kos od kovovallan no mgo anak to Monama no od posivontuhan din. Oyyos si Disas kos id tagkas to daan atag to kodtobbus keta.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Na ko-ungkay, si Disas no id awa to mgo saa ta, woy siketa no nolinisan don, sokkad da en kos Amoy ta no idda en so Monama. De-en od kahaa si Disas nod ngaran keta no mgo suwod din.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Su mid ikahi sikandin diyot Monama no mid ungketen to,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Id ikahi mandad sikandin to,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Na siketa no mgo anak to Monama, mgo minuvu ki no duwon kopotayan. De-en si Disas mandad, nominuvu iling keta, su amoy od ukit sikandin to kopotayan. Woy ukit taddot kopotayan din, id talu rin si Moivuyan no id pomonnan to kopotayan.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Na, ko ungketen, duwon don kolegguangan taddot mgo minuvu no no-uripon to allak dan nod patoy pomon poron to ko-onakoy ran.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Ka-ay ta en pantok od kosorollan, no konna iddos mgo ponolihan kos id tovangan din, ko konna, idda en so koubbaran ni Abraham.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Purisu ko-ilangan en nod kominuvu sikandin iling keta, woy od ko-ukitan din mandad iddos langun no no-ukitan ta amoy'd kovovallan sikandin no eeruwon woy morumoruma no Mowwet no Ponguu to mgo Tohodbuwis. Woy tohodpotongnga sikandin atag keta riyot isowwan to Monama amoy od koposinsyan kos mgo saa ta.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Na, pomon to noko-ukit don sikandin to kodposuppit woy kodgeddam, od pokotavang en sikandin taddot langun no minuvu nod ukit to kodgeddam.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.