1 Tessalonicenses 3

Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na, pomon to dii royd od koti-is kos kovuha roy koniyu, nopuhawang doy nod polintotuwos koy riyot bonuwa to Atenas,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 woy si Timoteo kos id po-unduwon doy. Suwod ta sikandin diyot kopomakoy woy duma roy riyot pinuungan to Monama to kodponudtuu to Moppiyon Dinoggan moka-atag ki Disas Krays. Id popiyod doy sikandin amoy'd ponokkaa to koniyun ginawa woy kopomakoy,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 su amoy waa sokkad koniyu nod ka-antog pomon to mgo kodposuppit no no-ukitan dow. Nokosaddoo kowd man no nopuhawang don idda tapoy to Monama.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Oyya su laggun to noruma roy pa sikiyu, tapoy royd sikiyu id ikohiyan no od ti-is ki en to mgo kodposuppit, woy nosodsorollan dowd no ini en kos notomanan.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 De-en pomon to dii kud od koti-is kos ipong ku koniyu, id po-unduwon ku si Timoteo amoy'd kosorollan ko momonnu ron kos kopomakoy row. Diid lonna kos ginawa ku, su saddook od ko-okalan kow ni Moivuyan woy od ko-uug no waa koru-anon to kod-oiluggat doy.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Na ko-ungkay, id livod don si Timoteo rini pomon duwot koniyu, woy moppiya kos ponudtulon din moka-atag to kopomakoy woy kodginawa row. Id ponudtuu rin mandad no inaayun kow od sampot konami, woy od ingowollon dow no od kokita koy nikiyu iling to ingowollon doy nod kokita roy mandad sikiyu.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 De-en mgo suwod, ahad diyon koy to mo-uraan koosayan woy mgo kodposuppit, no-inniyat koy en pomon to kopomakoy row.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Woy od pokosongnga-songnga koyd, su mosalig don kos koniyun kopomakoy riyon tod Longaggon.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Waad kotawwan to kodposolamat doy to Monama atag koniyu pomon taddot dakkoon kahaan doy riyot isowwan to Monama.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Allow bulli, id dasaa koy en no od kokita roy mandon sikiyu amoy'd pokotavang koy ko ondan kos kulang to kopomakoy row.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Muopa no iddos Monamon Amoy ta woy si Disas nod Longaggon ta, od tavang konami amoy'd poko-unduwon koy to koniyu.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Woy muopa no iddos od Longaggon, od tavang nod monit pe-en kos kodpohinowannoy row woy idda mandad so duma, iling to kodginawa roy koniyu.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Muopa mandad no od ponokkalon din kos ginawa row amoy waa id pokosawoy koniyu, woy od molinis kow riyot kod-ontong to Monamon Amoy ta init allow to kodlivod ni Disas nod Longaggon ta duma to langun no minuvu to Monama.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.