Filipenses 4
Nyungwe (NYU) vs NVI
1 Tenepoyo abale wangu wakufunidwa, omwe ndinamwe cisuwo, imwepo ndimwe mpfatso wangu ndipo mpfupo yangu, pitirizani kukhala tenepayu kukhala ciriri mwa Mbuya, nandi wakufunidwa!
1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!
2 Comwe ine ndirikukumbira kuna Evodiya napombo kuna Sintike ni cakuti khalani mwakubverana mwa Mbuya.
2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.
3 Inde, ndipo ndirikukumbira kuna iwe mwandzangu wakukhulupirika pabasa lathu, kuti uwathandize nakuti adamenya nkhondo pabodzi na ine thangwe ra Mafala Yabwino, na Kerementi ndipo na anango omwe adaphata basa na ine. Madzina yawo yali muLivu la Moyo.
3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.
4 Kondwerani mwa Mbuya nthawe zentse. Ndirikulewa pomwe kuti: Kondwerani mwa Mbuya!
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!
5 Wonesani kuderekha kwanu kuna wentse. Mbuya ali pafupi.
5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 Lekani kuneseka na cinthu ciri-centse, tsono pa bzentse kumbirani kuna Mulungu bzomwe mulibe, mucimbapemba na mtima wakutenda nthawe zentse.
6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.
7 Ndipo mtendere wa Mulungu omwe ngwakupitirira ndzeru zentse za wanthu, un'dzakoya mitima yanu na ndzeru zanu mwa Krixtu Jezu.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.
8 Pakumalizira abale, bzentse bzomwe ni bzacadidi, bzentse bzomwe ni bzakuthemera, bzentse bzomwe ni bzakulungama, bzentse bzomwe ni bzakucenesedwa, bzentse bzomwe ni bzakufunidwa, bzentse bzomwe ni bza mbiri yabwino, pacikhala cinthu cabwino ayai cakuthemera kucikuza, kumbukani bzinthu bzimwebzi.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
9 Phatisani basa bzinthu bzentse bzomwe imwe mudapfundza, mudatambira, mudabva ndipo bzomwe mudawona kwa ine. Ndipo Mulungu wa mtendere an'dzakhala na imwe.
9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.
10 Ndirikukondwa kwene-kwene kuna Mbuya, nakuti tsapano imwepo mwayamba pomwe kulatiza cifundo canu kuna ine. Cadidi, imwepo mukhafuna kale tsono mukhalibe mpata wa kucilatiza cifundoco.
10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.
11 Bzimwebzi ndirikulewera lini thangwe rakuti ndidasauka, nakuti ine ndidapfundza kukondweresedwa na bzomwe ndinabzo pa bzentse.
11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.
12 Nin'dziwa kuti kusaya ni ciyani, ndipo nin'dziwa kuti kukhala na bzinthu ni ciyani. Pa bzentse ndidapfundza kukhala ndidakondwa nthawe zentse, ngakhale pakudya bwino, ngakhale panjala, ngakhale ndina bzizinji, ayai kukhala wakusaya.
12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.
13 Bzentse nimbakwanisa mwa Krixtu omwe ambandirimbikisa.
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 Tsono, imwepo mudacita bwino kundithandiza pakubonera kwangu.
14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
15 Imwepo, abale wa kuFiripi, mun'dziwa kuti pantsiku zangu za kuyamba kupalidza Mafala Yabwino, pomwe ndidaguduka kuMasedonya, palibe gereja na ibodziyo yomwe idacita mbali na ine pabzakupereka na pabzakutambira, kupambula imwepo.
15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;
16 Nakuti, pomwe ine ndikhali kuTesalonika, imwepo mudanditumizira bzomwe ndikhasaya, sikuti kabodzi kokha, koma kuposa kabodzi.
16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.
17 Sikuti ine ndirikufuna bzakupereka bzanu, tsono ndirikufuna kuti phindu lanu likhale lakuthimizirika kumbali yanu.
17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.
18 Ndidatambira bzentse, ndipo bzomwe ndinabzo ni bzizinji kunyanya. Ndinabzo bzakukwana, tsapano pomwe ndatambira bzakupereka bza thandizo bzomwe imwepo mwatumiza na Epafolodito. Bzidakhala ninga bzakupereka bza kununchira bwino, ntsembe yakubvumidwa ndipo yakukomera Mulungu.
18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.
19 Mulungu wangu an'dzakupasani bzakufuna bzanu bzentse malingana udali bwace bukulu mwa Krixtu Jezu.
19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.
20 Mulungu Baba wathu apasidwe mbiri ya kusaya kumala. Ameni.
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 Mukalimbise mbumba ya Mulungu yentse mudzina la Krixtu Jezu. Abale omwe ali na ine alikukutumizirani kulimba.
21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.
22 Mbumba ya Mulungu yentse irikupereka kulimba, maka-maka omwe an'phata basa kunyumba kwa mambo Sezari.
22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.
23 Kukoma mtima kwa Mbuya Jezu Krixtu kukhale m'mitima mwanu.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.