Êxodo 5
Nyungwe (NYU) vs ARC
1 Patsogolo pace, Mozeji na Aloni adayenda acikauza Falau kuti: “Mbuya, Mulungu wa Ijirayeri alikulewa tenepa: ‘Leka mbumba yangu iyende, kuti ikandicitire cikondwereso mucidambo’ ”.
1 E, depois, foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.
2 Falau adatawira kuti: “Kodi Mbuya mbani kuti ine ndibvere fala lace ndipo ndireke aIjirayeri ayende? Ndinim'dziwa lini Mbuya, na pang'onopo nin'dzalekerera lini aIjirayeri kuyenda”.
2 Mas Faraó disse: Quem é o Senhor , cuja voz eu ouvirei, para deixar ir Israel? Não conheço o Senhor , nem tampouco deixarei ir Israel.
3 Iwo adapitiriza kulewa aciti: “Mulungu wa aHeberi atigumana, tirekeni tiyende ulendo wa ntsiku zitatu mucidambo, kuti tikapereke ntsembe kwa Mbuya, Mulungu wathu. Tikaleka kuyenda an'dzatipha na cisi ayai na cisenga”.
3 E eles disseram: O Deus dos hebreus nos encontrou; portanto, deixa-nos agora ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao Senhor e ele não venha sobre nós com pestilência ou com espada.
4 Tsono mambo wa kuIjipito adawauza kuti: “Thangwe ranyi Mozeji na Aloni, mulikulekesa mbumba basa layene? Bwererani kumabasa yanu!”
4 Então, disse-lhes o rei do Egito: Moisés e Arão, por que fazeis cessar o povo das suas obras? Ide a vossas cargas.
5 Falau adalewa pomwe kuti: “Mbumbayi yawanda, ndipo imwe mulikuwalekesa mabasa yawo!”
5 E disse também Faraó: Eis que o povo da terra já é muito, e vós os fazeis abandonar as suas cargas.
6 Ntsiku imweire, Falau adapereka Mtemo kuna akulu-akulu wa mbumba pabodzi na akapitau wawo aciti:
6 Portanto, deu ordem Faraó naquele mesmo dia aos exatores do povo e aos seus oficiais, dizendo:
7 “Lekani kupitiriza kupasa pomwe mbumba usva bwakuuma bwakuumbira njedwa ninga kale, iwo ndiwo an'dzamweta usvabo.
7 Daqui em diante não torneis a dar palha ao povo, para fazer tijolos, como fizestes ontem e anteontem; vão eles mesmos e colham palha para si.
8 Ndipo mudzawasunde cirewengero ca njedwa comwe kale akhaumba, palibe kubweza. Mbatofu, ndipopo alikudandaula kuti: ‘Tiyendeni tikapereke ntsembe kuna Mulungu wathu’.
8 E lhes imporeis a conta dos tijolos que fizeram ontem e anteontem; nada diminuireis dela, porque eles estão ociosos; por isso, clamam, dizendo: Vamos, sacrifiquemos ao nosso Deus.
9 Thimizirani basa wanthuwa kuti aliteweze, ndipo aleke kubvera mafala yakunama”.
9 Agrave-se o serviço sobre estes homens, para que se ocupem nele e não confiem em palavras de mentira.
10 Pamwepo akulu-akulu na akapitau adayenda kukauza mbumba: “Falau alewa kuti: ‘Nin'dzakupasani lini usva.
10 Então, saíram os exatores do povo, e seus oficiais, e falaram ao povo, dizendo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha;
11 Imwepo ndokoni, mukamwete usva komwe mun'kabuwona, nakuti basa lanu lin'dzapunguzika lini’ ”.
11 ide vós mesmos, e tomai vós palha de onde a achardes; porque nada se diminuirá de vosso serviço.
12 Na tenepo mbumba idabalalikira mudziko lentse la Ijipito acikagwezeka bziputu pambuto ya usva.
12 Então, o povo se espalhou por toda a terra do Egito, a colher restolho em lugar de palha.
13 Akulu-akulu wa basa akhawakakamiza aciti: “Malizani basa lanu la ntsiku lomwe mukhaphata pomwe pakhana usva”.
13 E os exatores os apertavam, dizendo: Acabai vossa obra, a tarefa de cada dia, como quando havia palha.
14 Akapitau waciIjirayeri omwe adaikhidwa na akulu-akulu wa Falau, akhambamenyedwa, acimbabvundzidwa kuti: “Thangwe ranyi mulibe kumaliza dzulo na lero cirewengero ca njedwa zomwe mukhaumba kale?”
14 E foram açoitados os oficiais dos filhos de Israel, que os exatores de Faraó tinham posto sobre eles, dizendo estes: Por que não acabastes vossa tarefa ontem e hoje, fazendo tijolos como antes?
15 Pamwepo akapitau waciIjirayeri adayenda kuna Falau, acimudandaulira kuti: “Thangwe ranyi mulikuticita tenepa anyagrinya wanu?
15 Pelo que se foram os oficiais dos filhos de Israel e clamaram a Faraó, dizendo: Por que fazes assim a teus servos?
16 Anyagrinya wanu tirikupasidwa lini usva, ndipo ambatiuza kuti: ‘Umbani njedwa’. Ife anyagrinya wanu timbakhala ticimenyedwa, uko mbumba yanu ndiyo irikuphonya”.
16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: Fazei tijolos; e eis que teus servos são açoitados; porém o teu povo tem a culpa.
17 Falau adatawira kuti: “Atofu! Imwepo ndimwe atofu! Ndipopo mumbalewa kuti: ‘Tiyendeni tikapereke ntsembe kwa Mbuya’.
17 Mas ele disse: Vós sois ociosos; vós sois ociosos; por isso, dizeis: Vamos, sacrifiquemos ao Senhor .
18 Tsapano ndokoni mukaphate basa, tsono usva mun'pasiwa lini, na tenepo mukaumbe njedwa mucirewengero cimwecire”!
18 Ide, pois, agora, trabalhai; palha, porém, não se vos dará; contudo, dareis a conta dos tijolos.
19 Akapitau waciIjirayeri, pomwe adauzidwa kuti mun'dzapunguzidwa lini cirewengero ca njedwa zomwe mumbasundidwa pantsiku, adawona kuti bzafika pakunesa.
19 Então, os oficiais dos filhos de Israel viram-se em aflição, porquanto se dizia: Nada diminuireis de vossos tijolos, da tarefa do dia no seu dia.
20 Ndipo adacoka patsogolo pa Falau, acikagumana Mozeji na Aloni omwe akhawadikhira.
20 E encontraram a Moisés e a Arão, que estavam defronte deles, quando saíram de Faraó.
21 Ndipo adawauza kuti: “Mbuya awone ndipo akutongeni! Imwepo mwatiwengesa pamaso pa Falau na wakulemekezeka wace, aciwapasa cisenga m'manja kuti atiphe”.
21 E disseram-lhes: O Senhor atente sobre vós e julgue isso, porquanto fizestes o nosso cheiro repelente diante de Faraó e diante de seus servos, dando-lhes a espada nas mãos, para nos matar.
22 Mozeji adabwerera kuna Mbuya aciti: “Mbuya, kodi waibonereseranyi mbumbayi? Thangwe ranyi wandituma?
22 Então, tornou Moisés ao Senhor e disse: Senhor! Por que fizeste mal a este povo? Por que me enviaste?
23 Nakuti kuyambira pomwe ndidawonekera kuna Falau, kuti ndikalewe-lewe mudzina lako, iye ambaboneresa mbumbayi, ndipo iwe ulibe kuipulumusa na pang'onopo mbumba yako!”
23 Porque, desde que entrei a Faraó para falar em teu nome, ele maltratou a este povo; e, de nenhuma maneira, livraste o teu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.