2 Tessalonicenses 2
Nyungwe (NYU) vs NTLH
1 Abale, kulewa bza kubwera kwa Mbuya wathu Jezu Krixtu ndipo na kugumana kwathu pabodzi na Iye, tirikukumbira imwepo
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 kuti lekani kutekenyeka napo kukhala na thupo kamangu, penu winango an'dzalewa kuti: “Ntsiku ya Mbuya yafika”, napo acilewa kuti mafalaya yacokera kuna Mzimu Wakucena napo aciti ndife tayalewa napo aciti yacokera mutsamba lakunembedwa na ife.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Lekani kunamizidwa na winango mwa njira iri-yentse. Ntsiku imweyo ikanati kufika, pan'dzawoneka kusandukira Mulungu, ndipo an'dzalatizidwa Munthu wakusaya kubvera, omwe adatongeredwa dindi la moto wakusaya kumala.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Umweyu ambagaza acimbabzikuza kuposa bzentse bzomwe wanthu ambati ni bza Mulungu ayai bzomwe ni bzakupembedwa, mpaka kufika pakukakhala kumbuto yakucena ya Mulungu, acimbalewa kuti iye caiye ndiye Mulungu.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Mulikukumbukira lini kuti pomwe ine ndikhali na imwe pabodzi ndikhambakuuzani bzinthu bzimwebzi?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ndipo tsapano imwepo mun'dziwa ni ciyani comwe cirikum'pingiza, kuti Munthuyo adzawonesedwe panthawe yace.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Cadidi ni cakuti cintsintsi ca kusaya kubvera cirikuphata basa kale, candosala cokha ni cakuti omwe alikum'pingiza adzacosedwe.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Pamwepo Munthu wakusaya kubvera an'dzawonesedwa, ndipo Mbuya Jezu an'dzamupha na mphuwe ya pamulomo pace ndipo an'dzamudzonga na kutoya kwa kubwera kwace.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Kubwera kwa Wakusaya kubverayo kun'dzacitidwa na mphambvu za Sathani, ndipo an'dzacita bzinthu bza mphambvu, bziratizo ndipo na bzakudabwisa bzakunama.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Iye an'dzaphatisa basa njira zentse zakunama zakusaya kulungama kwa wale omwe alikutaika, thangwe adalamba kutambira lufoi la cadidi lomwe lingadawapulumusa.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ndipopo Mulungu adawatumizira mphambvu yakuphonyesa, kuti abvume bzakunama,
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 ndipo apasidwe mulandu wentse omwe alibe kutawira cadidi, tsono akhambakondwa na bzakusaya kulungama.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Tsono bzin'funika kuti ife tipereke kutenda kuna Mulungu nthawe zentse thangwe ra imwe abale wakufunidwa na Mbuya, nakuti kuyambira pakutoma Mulungu adakusankhulani kuti mupulumusidwe kudzera kumphambvu zakucenesa za Mzimu Wakucena ndipo na kukhulupirira cadidi.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Iye adakucemererani bzimwebzi kudzera muMafala yathu Yabwino, kuti mudzacite cipande ca ukulu bwa Mbuya wathu Jezu Krixtu.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Na tenepoyo abale, khalani dzololo ndipo phatisisani miyambo yomwe tidakupfundzisani, napo mumafala yathu napo mutsamba lathu.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Kuti Mbuya Jezu Krixtu caiye na Mulungu Baba wathu, omwe adatifuna acitipasa mtsangalazo wakusaya kumala na cidikhiro cabwino mwa nkhombo,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 atsangalazise mitima yanu ndipo akulimbikiseni kuti mucite na kulewa bzentse bzomwe ni bzabwino.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.