2 Timóteo 3

Nyungwe (NYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tsono kumbukira kuti pantsiku zakumaliza kun'dzafika nthawe zakugosva.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Wanthu an'dzakhala wakubzifuna, wakufunisisa kobiri, wakusamwa, wakubzikuza, wakunyoza Mulungu, wakusaya kubvera azibaba, wakusaya kutenda na wakuipisa bzinthu bza Mulungu.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 An'dzakhalambo wakusaya lufoi na andzace, wakusaya kulekerera, wakulewa kuipa andzawo, wakusaya kubzibweza yekha, wa dima, wakuwenga bzabwino na
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 mthira-kuwiri. An'dzakhala wakusaya kuderekha, mbirimi na wakufuna-funa bza thupi kusiya kufuna Mulungu.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 An'dzawoneka ninga wakupemba, tsono an'dzalamba mphambvu za kupembako. Kwa wentsenewa fundukira.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Amuna anango mwa iwo ambapita m'zinyumba acinyenga akazi wakusaya ndzeru omwe adadzala na bzitazo. Akaziwo ambatengeka na bzakufuna bza mitundu iri-yentse,
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 ndipo nthawe zentse alikupfundza, tsono an'kwanisa lini kufika pa kudziwa cadidi.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ninga Janesi na Jambulesi adalamba kubvera Mozeji, amuna amwewo alikulamba kuteweza cadidi. Iwo ambakwanisa lini kukumbuka bwino, ndipo ni wanthu omwe adatazirira kucikhulupiriro.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Tsono iwo aniyenda lini kutsogolo. Thangwe udzenga bwawo bun'dzawoneka kuna wentse, ninga bzidacitikambo kuna Janesi na Jambulesi.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Tsono iwepo umbateweza pfundziso langu, khalidwe langu, cakulinga cangu, cikhulupiriro cangu, kuderekha kwangu, lufoi langu, kupirira kwangu,
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 kufambiridwa m'mbuyo na kuboneresedwa komwe ndidacitidwa, ni bzinthu bzomwe bzidandiwonekera kuAntiyokiya, Ikoniyo na kuLixtala. Ine ndidapirira kufambiridwa m'mbuyo kwene-kwene! Tsono pa bzentsenebzi Mbuya adandipulumusa!
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Cadidi, wentse omwe an'funa kukhala aciremekeza Mulungu mwa Krixtu Jezu, an'dzafambiridwa m'mbuyo.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Koma wanthu wakuipa na wacipha-maso an'dzaposa kucita bzakuipa, acidzapumpsa ndipo acidzapumpsidwambo.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Tsono iwepo, pitiriza kukhala pa bzinthu bzomwe udapfundza ucibzitawira, nakuti iwe un'dziwa kuti mbani adakupfundzisa.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Thangwe kuyambira ubwana bwako un'dziwa Bzakunembedwa bza Mulungu, bzomwe bzingakwanise kukukhalisa mdziwi kuti upulumuke kudzera kucikhulupiriro mwa Krixtu Jezu.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Bzakunembedwa bzentse bzidanembesedwa na Mulungu ndipo ni bzakuphatisira basa pakupfundzisa, pakutsimula, pakuyeruza ndipo pakulangiza mwa cirungamo,
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 kuti munthu wa Mulungu akhale wakukwanisa ndipo acikondzekeratu pamabasa yabwino yentse.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.