2 Pedro 1
Kilagane Kisha (Kenya) (NYF) vs NVT
1 Mimi Simoni P'et'ero muhumiki na muhumwi wa Jesu Masihi, ninandhika baruwa ii kwenu ninwi ndugu muriomukuluhira Jesu Masihi dza zho furizhomukuluhira siswi ahumwi. Kwa kukala munamukuluhira Jesu, bai Mulungu wamuhasa zhomu dza siswi, na vivi zhakala kwa kukala ye Jesu ariye ni Mulungu wehu na ni mwokoli wehu ni muhachi.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Bai Mulungu naamuhase zhomu na amuhendye mukale na dheri, kwa kukala munamumanya iye na Bwana wehu Jesu Masihi.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Kwa kukala funamumanya Jesu, nguvu za Mulungu zirizo ndani mwakwe zahup'a kila kit'u kindichofwaviza kuishi maisha ga kumufwahiza Mulungu. Ni Mulungu nde arehutsagula kwamba hupate muthalo kahi za ngumaye na udzo wa kwakwe.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Kwa ngira ii bai Mulungu wahuhasa zhomu zhenye kwa kuhup'a zho vigerwa vidzo arizhofulaga. Na vigerwa vivi bai vindahup'a nguvu za kushinda th'amaa mbii-mbii za urumwengu; kwa ngira ii mundakala here Mulungu.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 Kwa ut'u uwo bai, musithosheke na ko kumukuluhira Mulungu kare thu, hatha, ngezani na kuishi maisha madzo. Mukikala munaishi maisha madzo, ngezani na kumumanya Mulungu zaidhi.
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 Bai mundihokala munamumanya Mulungu, dzizulieni na mai. Kahi za kudzizulia kwenu bai, vumirirani mashaka. Na dzulu za kuvumirira mashaka mufwahizeni Mulungu kwa maisha genu.
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 Na dzulu za kumufwahiza Mulungu hendzanani here ndugu. Na dzulu za kuhendzana here ndugu ahenzeni at'u osi.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Kwani mukienderera kugathimiza maut'u gaga gosi maisha genu gandakala na faidha kwa kukala mwamumanya Bwana Jesu Masihi jeri.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ela chamba k'amuvizho nidzizhomwambira mundakala mu here mut'u kipofu atseona, kwani mundakala mudzasahau kukala zo dambi zenu za kapindi Mulungu wagonya kumutsusa kare.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Kwa vizho hendani chadi ndugu zangu, ili maisha genu ganyese kukala mwatsagulwa ni Mulungu jeri, nanwi mukihenda vizho asena, k'amundauya nyuma ng'otolo.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Badaye ye Bwana, mwokoli wehu Jesu Masihi, andamukaribishat'o kahi za wo uthawaliwe wa kare na kare.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 Kwa vizho nindakala nikimukumbukiza maut'u gaga kwenda-kwenda, ingahokala munagamanya kare, na vivi muimire kahi za ujeri.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Na nikikala nichere kuishi kahi za mwiri uu, ninaona kukala ni hachi nikale nikimukumbukiza dzulu za maut'u gaga.
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 Kwani ninamanya kukala uu mwiri wangu be si kure na kuuricha bule, here Bwana wehu Jesu Masihi arizhonayesa lwazu.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Nami ninahendza zhomu kuhakikisha kukala, hatha nikikala nidzauka kidza maut'u gaga mukale munagakumbukira siku zosi.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Kwani hurihokudzamumanyisa dzulu za kudza na nguvu za Bwana Jesu Masihi, k'afuhumirire ngano za kuhenda kutungwa bule, ela fwamumanyisa here mashahidhi hurio wo ubomuwe fwawona na matso gehu.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 — ausente —
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Bai vivi funa hakika zaidhi na wo ujumbe wa manabii. Na ujumbe uwo mukiugwira mundakala munahenda ut'u udzo mana uwo ni here taa ring'alaro kizani, muhaka haho kundihocha na nyenyezi ya madzach'a indihombola na ing'ale mioyoni mwenu.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 Kwandza mosi, manyani kukala k'akuna mut'u adimaye kumboza mana ya unabii kahi za Maoro kwa kuhumira akilize mwenye.
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 Kwani k'akuna mut'u ariyemboza unabii kula kwa akilize mwenye, ela at'u mamboza unabii kula kwa Mulungu kwa kulongozwa ni Roho Mweri.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.