Salmos 143

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yehova imvani pemphero langa,
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas! Atende-me na tua fidelidade, e na tua retidão;
2 Musazenge mlandu mtumiki wanu,
2 e não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não se achará justo nenhum vivente.
3 Mdani akundithamangitsa,
3 Pois o inimigo me perseguiu; abateu-me até o chão; fez-me habitar em lugares escuros, como aqueles que morreram há muito.
4 Choncho mzimu wanga ukufowoka mʼkati mwanga;
4 Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.
5 Ndimakumbukira masiku amakedzana;
5 Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.
6 Ndatambalitsa manja anga kwa Inu;
6 A ti estendo as minhas mãos; a minha alma, qual terra sedenta, tem sede de ti.
7 Yehova ndiyankheni msanga;
7 Atende-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desfalece; não escondas de mim o teu rosto, para que não me torne semelhante aos que descem à cova.
8 Lolani kuti mmawa ubweretse mawu achikondi chanu chosasinthika,
8 Faze-me ouvir da tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.
9 Pulumutseni kwa adani anga, Inu Yehova,
9 Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio.
10 Phunzitseni kuchita chifuniro chanu,
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano.
11 Sungani moyo wanga Inu Yehova chifukwa cha dzina lanu;
11 Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira-me da tribulação.
12 Mwa chikondi chanu chosasinthika khalitsani chete adani anga;
12 E por tua benignidade extermina os meus inimigos, e destrói todos os meus adversários, pois eu sou servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.