Efésios 6
Nəkwəkwə imərhakə kape kughen: nɨrpenien vi (NWI) vs NVT
1 Kɨmiə kwajikovə mɨnə. Sor nəkwai tatə mɨne mamə kapəmiə, meinai kɨmiə narmamə kape Yermaru, kɨni norien a in ratuatuk mə kɨmiə taksor.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Nəgkiarien kɨrik ye Nəkwəkwə kape Kughen ramni mə, “Hasiai kapəmiə tatə mɨne mamə.” In e loa yame Kughen rɨmnərəhu məkupan yame ramni mə tukmə nakhakwasɨg kɨn, taksarə ye nɨhuvəyen mɨmə,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Tukmə naksor nar a, narɨmnar ye narəyen kapəmiə tukraiyu huvə, kɨni narəyen kapəmiə ye tokrei tanə tukrapomh.”(Dut 5:16)
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Kɨni tata mɨnə. Takhapəh nɨsorien narpɨnien yame rapita nərɨgien yame kwajikovə mɨnə kasor mə rɨkiriə tukrəmhə tukun, mərɨg sarha huvə tuk əriə, mɨsərɨp atuatuk norien mɨnə kapəriə, kɨni mɨshajoun əriə kɨn swatuk kape Yermaru.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Slef mɨnə. Kapəmiə aikɨn yemehuə mɨnə ye tokrei tanə e. Sor nəkwairiə yerkimiə m-fam, mhasiai əriə, mhagɨn tuk əriə, rəmhen kɨn yame nakasor nəkwai Kristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Kɨni sor nəkwairiə, mərɨg pəh nien mə nɨpɨg əmə iriə kasarha tuk əmiə mə rɨkiriə tukragien tuk əmiə. Mərɨg sor nəkwairiə rəmhen kɨn yame kɨmiə slef mɨnə kape Kristo, kɨni masor norien yamə mɨne Kughen rorkeikei yerkimiə m-fam.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Sor kapəmiə wok yerkimiə m-fam rəmhen kɨn yame nasituyen kapəmiə ramvən atuatuk tuk Yermaru - pəh nien mə ramvən əmə tuk yermamə.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Meinai nakharkun mə Yermaru tukrɨvəhsi-pən nərokien kɨmi narmamə m-fam tuk nar huvə yamə mɨne kɨmɨsor, nar apnapɨg yermamə in slef kɨrik uə pəh nien mə in slef.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Kɨni kɨmiə nəmehuə mɨnə. Sor rhuvə pən kɨmi slef mɨnə kapəmiə rəm nəmhen, meinai nakharkun mə kɨmiə miriə, kapəmiə Yermaru kɨrikianə əmə, kɨni In ramor rəm nəmhen əmə kɨmi narmamə m-fam. Mərɨg takhapəh nɨsəgkiar-skai-yen kɨmi slef mɨnə kapəmiə mə tuksor nəkwaimiə.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Nəgkiarien infamien e kafak. Sərer tɨmtɨm ye Yermaru mɨne kafan nəsanɨnien ehuə.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Kɨmiə taksəkeikei mhavəh narɨmnar fam yame Kughen rɨmɨvəhsi-pre tuk nərer-tɨmtɨm-ien ye nɨpɨg yame Setan ramarkut mə tukruh əmiə iran, rəmhen kɨn yame mobael ravəhsi-pən neipən mamor apnəpeinə tuk nərer-tɨm-tɨmien ye nɨpɨg kape narowagɨnien.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Yakamni məkneikɨn meinai pəh nien mə kɨtawə kasarowagɨn kɨmi narmamə kape tokrei tanə, mərɨg kɨsarowagɨn kɨmi narɨmnar yame kɨpəh nəmien: In e yarmhə mɨnə, mɨne nəmehuə mɨnə ye tapən, mɨne narɨmnar yamə mɨne kasəsanɨn ye nahasien kape nəpɨgnapien ai taktakun ye tokrei tanə, mɨne nanmɨn has mɨnə e rarkurao irətawə.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Ror pən, takasəkeikei mhavəh narɨmnar fam yame Kughen rɨmɨvəhsi-pre tuk nərer-tɨmtɨm-ien ye nɨpɨg yame nahasien yame Setan ramor tukruə, rəmhen kɨn yame mobael ravəhsi-pən neipən mamor apnəpeinə tuk nərer-tɨm-tɨm-ien ye nɨpɨg kape narowagɨnien. Kɨni tukmə naksarkut skai, to nakhapəh nhamɨrien.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 !Sərer matuk!
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Sor kapəmiə nərɨgien rɨskai ye nəvsaoyen huvə kape nəmərinuyen. In rəmhen kɨn but skai yame ramasitu irəmiə tuk nərer-tɨm-tɨmien.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Nar kɨrik mɨn e, shatətə tɨm tɨm ye Kughen. In rəmhen kɨn sil e in timba ehuə kɨrik yame rɨrkun nor-əswasɨgien kɨni mher-əpɨs nap yame ramuək-pən ye kwenhao yame Setan ramarpə-pre kɨn.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Hani nəfrakɨsien mə Kughen ravəh mɨragh narmamə. In rəmhen kɨn kəvəvhao yame kɨmnor kɨn aean yame ramətapɨg kɨn kapən kapə jir.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Kɨni seighaan kɨn Nanmɨn kape Kughen mə tukrɨkɨr əmiə tuk nəhuakien kapəmiə ye nɨpɨg mɨfam; mɨsarha huvə, masəhuak nɨpɨg mɨfam tuk nəməhuak mɨnə fam.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Kɨni səhuak mɨn tuk yo mə nɨpɨg m-fam, tukmə yakaməgkiar, pəh Kughen tukrɨvəhsi-pə nəgkiarien kɨmi yo, mə jakpəh nɨgɨnien tuk nɨni-ərhavyen Nəvsaoyen Huvə yame nɨpran ramerkwaig, mərɨg Kughen rɨmnor əpu kɨmi ətawə.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Kɨni taktakun ai, rɨmnher-pə kɨn yo rəmhen kɨn yəgkiar kafan, mərɨg kɨvəhsi-pən yo ye kalabus, kɨmɨrkwəji yo kɨn jen, meinai yakamni-ərhav Nəvsaoyen Huvə. Səhuak tuk yo mə jakətɨgah tuk nɨni-ərhavyen Nəvsaoyen Huvə, meinai in e wok kafak.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 — ausente —
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 — ausente —
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Pəh Kughen Tata mɨne Yesu Kristo Yermaru kapətawə tukravəh-si pre nəmərinuyen mɨne norkeikeiyen mɨne nhatətəyen.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Pəh Kughen tukrautə-pən kɨn nɨhuvəyen kafan kɨmi narmamə m-fam yamə mɨne kasorkeikei Yesu Kristo Yermaru kapətawə, ye norkeikeiyen yame infamien rɨrkək.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.