2 Timóteo 4
Nəkwəkwə imərhakə kape kughen: nɨrpenien vi (NWI) vs ARC
1 Timoti, jakvəhsi-pre nəgkiarien keikei kɨrik kɨmik ye nɨmrɨ Kughen mɨne Yesu Kristo yame tukruə məkir narmamə m-fam, iriə yamə mɨne kamhamragh, mɨne yamə mɨne kwənhamhə-ta. Yesu e natukruə mamarmaru; ror pən, yakavəhsi-pre nəgkiarien keikei e mɨmə:
1 Conjuro- te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu Reino,
2 Ni-ərhav nəgkiarien kape Kughen, kɨni arer matuk tuk nɨni-ərhavyen, nar apnapɨg mə rɨmar əmə uə rəutən. Ǝrəhu atuatuk norien kape narmamə, kɨni ni-ərhav norien has mɨnə, kɨni mɨvəhsi-haktə nətərɨgien kape narmamə. Takamor wok mɨnə e, kafam nətərɨgien tukrapomh, kɨni kafam nhajounien tukratuatuk mɨhuvə.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 Takaməkeikei mor məkneikɨn meinai, nɨpɨg yame ramuə, narmamə tuksəpəh nəgkiarien atuatuk, mɨsəri-pən əmə nərɨgien kapəriə, mamhavəh namhajoun pɨsɨn pɨsɨn yamə mɨne kamhani-ərhav əmə nəgkiarien yame narmamə rɨkiriə ragien tukun.
3 Porque virá tempo em que não sofrerão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 Tukhaukreikɨn-pən nɨmətɨrgɨriə tuk nəgkiarien əfrakɨs, mhavən mɨsətərɨg kɨn kwanage eikuə mɨnə.
4 e desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Mərɨg ik, arha huvə tuk kafam nərɨgien nɨpɨg m-fam, nar apnapɨg mə narɨmnar pɨsɨn pɨsɨn mɨnə kamhauə ye nɨmraghien kafam. Nɨpɨg nahasien tukramuə tuk ik, takamərer tɨm tɨm. Kɨni yuvən, markurao, mamni-ərhav Nəgkiarien Huvə. Kɨni takaməkeikei mamor fam wok yame Kughen ravəhsi-pre kɨmik mə takor.
5 Mas tu sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Mərɨg yo, pəh nien mə tuktu, yakmhə. Nɨmraghien kafak ruauə rəmhen kɨn nar mɨragh kɨrik yame kɨvaan əru tuk nɨni-vi-vi-yen Kughen.
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Yo, yɨmnamaiyu əmə tuk nhatətəyen ye Kughen, mamaiyu huvə meriaji naiyuyen infamien; yakwəraptərəkɨn nhatətəyen kafak.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Yermamə yame ramaiyu mapita, kəvhəvhao-pən kɨmin rəmhen kɨn nərok kafan. Kɨni Yesu Yermaru, In raməkir huvə narmamə, məkir nɨmraghien kafak, mə ratuatuk. Mor apnəpeinə tuk nərok kafak. Kɨni pəh nien mə yo pɨsɨn əmə, mərɨg tukrɨvəhsi-pən kɨmi narmamə m-fam yamə mɨne kɨsorkeikei mamhawhin mə In tukruə mɨn.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Timoti, arkut skai mhai mɨren muə məm yo,
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 meinai kwən a Demas rorkeikei pɨk nɨmraghien kape tokrei tanə e, marar, mapta kɨn yo, mɨvən apa Tesalonaeka. Kɨni kwən a Kresens ruavən ta apa Galesia, kɨni Taetas ruavən ta apa Dalmesia.Taon kape Tesalonaeka|alt="Thessalonica" src="HK025D.jpg" size="span" loc="End of 2 tim" copy="Horace Knowles" ref="2TI 4:10"
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Kɨni taktəkun ai, Luk pɨsɨn əmə ramarə kɨmru min. Rhuvə mə takrauə kɨmiru Mak, meinai in tukrasitu irak tuk wok kafak.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Mərɨg yɨmnher-pən ta kɨn kwən a Tikikas apa Efesas.
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 Tukmə nɨpɨg nakamuə, takaməkeikei mɨrəh neipən a yame yɨmnərəhu raməmɨr apa imei Kapas, apa Traos. Rhuvə mə takpɨk mɨn kafak nəkwəkwə mɨnə muə. Mɨpəh nəru-kɨnien nəkwəkwə yamə mɨne kɨmnor kɨn tɨki nəni, mɨpɨk, muə.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Mərɨg kwən a Aleksanda, in yermamə kape norien wok ye aean, in rɨmnor rahas-pə kɨmi yo. Yesu Yermaru tukrɨvəh-sipən tai norien kafan.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 Mərɨg ik mɨn takamərɨg ik tuk kwən a, meinai in rɨmnaməsɨk pɨk nəgkiarien kapətawə.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Kɨni nɨpɨg kɨmɨsəkupən mɨsərɨp yo ye kot, yɨmɨni-ərhav nərɨgien kafak, kɨni yermamə rɨrkək tuk neighanien kɨn kafak nəgkiarien. Mərɨg kafak narmamə mɨnə kɨmɨsap, mɨsəpəh yo. (Pəh Kughen tukrɨpəh norien tai norien kapəriə).
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa; antes, todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 Mərɨg nɨpɨg a, Yesu Yermaru, In raməmɨr kɨmru min, mɨvəhsi-pə nɨrkunien kɨmi yo mə jakni-ərhav huvə Nəgkiarien Kafan, mə nəmə tanə pɨsɨn pɨsɨn mɨnə tuksərɨg. Yemehuə kape kot ipakə əmə rɨmə tukrɨvəhsi-pə narpɨnien kɨmi yo mə jakaməkeikei mɨmhə, mərɨg Yesu Yermaru rɨmɨvəh mɨragh yo.
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que, por mim, fosse cumprida a pregação e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 Kɨni In tukrɨrəhsi-ta yo tuk nahasien fam yamə mɨne kɨmə tukor irak. Mamraptərəkɨn huvə yo, mɨvəh yo mɨvən ye rao ye neai. Pəh khavəh-sihaktə In ye newk mɨne newk kape rerɨn. Amen.
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e guardar-me-á para o seu Reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém!
19 Yakamni rhuvə tuk Akwila mɨne piraovɨn kafan Prisila, mɨne Onesiforas mɨne kafan mɨnə.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Kwən a rɨmnaməmɨr apa Korin. Nɨpɨg yɨmɨtərhav apa Maelitas, mɨpəh Trofimas raməmɨr, meinai in ramhə.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Timoti, arkut skai mhai mɨren muə eikɨn e kwasɨg ikɨn nɨpɨg kape nokieiyen.
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Pudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 Pəh Yesu Yermaru tukramarə kɨmiru min. Pəh nɨhuvəyen kape Kughen tukramarə tuk əmiə.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.