1 Tessalonicenses 3
Nəkwəkwə imərhakə kape kughen: nɨrpenien vi (NWI) vs VC
1 Yakrhɨpəh nɨrhəmien əmiə ror tu, rɨkimasɨr rəpou; ipakə rɨkimasɨr rɨmnərkwopɨr. Kɨmasɨr yakrheinein mə kɨmiə naksarə huvə uə nɨkam. Kɨni kɨmasɨr yɨmɨrhɨni mə kɨmru [Saelas] jakawarə əmə e Atens,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 mwher-pre Timoti mə tukrurə məm əmiə. In piautawə kɨrik yame ramor wok kape Kughen kɨmasɨr min tuk nɨni-ərhavyen nəvsaoyen huvə kape Kristo. In rɨmaurə tuk əmiə mə tukrasitu irəmiə mɨwəhsi-haktə kapəmiə nərɨgien, kɨni mor əmiə naksərer tɨm tɨm ye nhatətəyen kapəmiə,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 mə nahasien yame ramuə taktəkun tukrɨpəh norien rɨkimiə rətərɨg pɨk. Nakwənharkun ta mə nətərɨgien kape Kughen e mə narmamə tuksor ahas pə kɨmi ətawə.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Nəfrakɨsien, nɨpɨg yɨmɨhrəmɨr kɨtawə-m kɨmiə, yɨmɨrhɨni mɨrhɨmə tukor ahas pə kɨmi ətawə. Kɨni kɨmiə nakharkun huvə mə ruauə mɨnor nəfrakɨsien kɨn rəmhen əmə kɨn yame kɨmasɨr yɨmɨrhɨni ta.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Tuk nar a, nɨpɨg rɨkikrɨmnəpou pɨk meinai yɨmneinein mə kɨmiə nɨmɨs-haw-arə, kɨni yɨmnher-pre Timoti mə tukrurə məm-ru nhatətəyen kapəmiə, mə ramskai uə nɨkam. Yɨmɨgɨn mə, Setan yame in yermamə kape nɨvəh-sipən-vəh-sipənien, in tukrəm swatuk kɨrik tuk nɨvəhsi-pən-vəhsi-pənien kɨmi əmiə, mor wok kapəmasɨr tukror əmə nar apnapɨg kɨn.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Mərɨg taktəkun ai, Timoti ruɨrerɨg-pə tuk əmru, kɨni mɨvəh nəvsaoyen huvə ye kapəmiə nhatətəyen mɨne norkeikeiyen. Mamni-pə tuk əmru mɨmə rɨkimiə raməsɨk əmasɨr ye nagienien, kɨni mɨsorkeikei mə taksəm əmasɨr, rəmhen kɨn yame kɨmasɨr yakrhorkeikei mə jakarhəm əmiə.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Ror məkneikɨn, piak mɨnə mɨne nowinɨk mɨnə, nar apnapɨg mə yɨmɨrharə ye nahasien kɨni mɨrhərɨg nəmhəyen, mərɨg nəvsaoyen kape nhatətəyen kapəmiə rɨmɨvəhsi-haktə nətərɨgien kapəmasɨr tuk əmiə.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Yɨmɨrhɨvəh nəvsaoyen mə naksarer tɨm tɨm tuk Yesu Yermaru, yakarhərɨg mə yakrhəvəh mɨn nɨmraghien.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Nɨpɨg yakarhərer ye nɨmrɨ Kughen, nagienien kapəmasɨr tuk əmiə in rehuə, kɨni yakarhɨni vi vi Kughen tuk əmiə.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Yenpɨg mɨne yeraan, ye nɨpɨg m-fam, yakarhəhuak əusɨk-əusɨk mə jakarhəm mɨn əmiə, kɨni mɨrhajoun əmiə kɨn nar yame nakseinein hanə, mə kapəmiə nhatətəyen tukrurə mɨskai.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Kɨni pəh Kughen kapətawə e Rɨmtawə mɨne Yesu Kristo Yermaru kapətawə iriu atuatuk kawor swatuk kɨmi əmasɨr kɨni yakarhurə mɨrhəm əmiə.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Pəh Yermaru kapətawə tukror norkeikeiyen kapəmiə tuk əmiə mɨne narmamə m-fam tukrhaktə mokrig marh-yerhav, rəmhen kɨn yame norkeikeiyen kapəmasɨr rehuə tuk əmiə.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Pəh In tukror rɨkimiə rəsanɨn mə nɨpɨg Yesu Yermaru tukrɨrerɨg-pə mɨn iriə kafan narmamə mɨnə, kɨni taksərer ye nɨmrɨ Kughen kapətawə e Rɨmtawə, kɨni mɨsatuatuk, kɨni nar kɨrik rɨrkək irəmiə mə to kɨni-hah əmiə iran.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.