Tito 3

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 -Za *Zeziiꞌa nyʋꞌa -pɔlʋ ꞌꞌyiglu, ʋn ꞌꞌdu ꞌbho ꞌbhlɩkpɩyowli -ke ꞌwa nyʋlrutidemʋ! Lɛ ʋn ꞌꞌsiꞌa ꞌnynɩ, ʋn nʋ ɛ! Ʋn -kma ꞌꞌyrilinmɔlɩꞌa nʋdɩ!
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 ꞌTmʋʋ nʋ, ꞌwa -za nyʋ ꞌꞌnyinynidɩ -bodɩ ꞌmʋ -le! Ʋn -ke nyʋꞌa jɛ -le! Ʋn -nmɔ ꞌlimʋ wɔn ꞌle ʋn ꞌke nyʋ ꞌwee -bodɩ ꞌyɔɔ -nɩ!
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 ꞌTmʋʋ nʋ -kaa, -ɛkedɩmaa, nyigbeyikpli -abʋ-aꞌa ꞌꞌbhi-i nʋ ꞌko -tanyɩ! -Aꞌba ꞌꞌdu ꞌkɩ ꞌbho nyʋ, -a ꞌꞌmaaꞌa-a -jolʋzɛgɛ ꞌꞌyrili, ꞌle ꞌkmʋꞌa lɩꞌa ꞌtʋ -ke lɩꞌa -bhabha kpʋnꞌo -amʋ ꞌgeyiɛ ꞌmʋ. -Klaabolɩꞌa ꞌꞌsɛ -aꞌba -naagɩ -nɩ ꞌkoꞌo ꞌꞌkpi. -A ꞌmɩɩꞌe-e ꞌꞌyri ꞌbho -a -bonyunyuꞌa lɩ ꞌꞌkpi. Nyʋ-ʋ ꞌnyɛ-ɛ -amʋ ꞌmʋ ꞌle -abʋ ꞌnyʋ ꞌʋ ꞌmʋ.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 ꞌLe ɩ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ, -nɔɔ -lue ti -aꞌba *ꞌPʋʋnyi -Lagɔ -tɔꞌɔ-ɔ -a-bʋ nyunyu -ka ꞌɔ ꞌlimʋ -nmɔꞌɔ wɔn ꞌbho -amʋ ꞌꞌkpi, -ka ɔ -kmaꞌa -aꞌba dɩ tenyɩ, ꞌle ɔ ꞌye -amʋ ꞌꞌnyinynidɩ ꞌꞌkpi -za.
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 Ɔ -see -amʋ ꞌpʋʋn -aꞌba -zɩgɩꞌa nʋnʋkamʋ. Ɔ ꞌpʋʋnꞌo -amʋ-ɛ ꞌle ꞌɔ ngazepɔlʋ ꞌmʋ. Ɔ *ꞌsaaꞌa-a -amʋ li ꞌle -aꞌba ꞌꞌnyinynidɩ ꞌmʋ. -A ꞌwlʋ-oꞌo -lreeka, -a ꞌye-e tinɩɛlre. Ɔ-bɔ -Lagɔ ꞌnʋ-o ꞌɛ lɛtu ꞌle *ꞌɔ Lisaazuzuꞌa wɔnkuɛ ꞌmʋ.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Ɔ -zi -nɩꞌe-e -aꞌba *ꞌPʋʋnyi Zezii *Kliisɩ ꞌmʋ ꞌle ɔ ꞌye -amʋ ꞌɔ Lisaazuzu ꞌꞌkpi -ya -gblokoo!
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 A -gblee, -ka -Lagɔ nʋꞌa -amʋ -zɛgɛ ꞌꞌlruli ꞌle -a -ke ɔ ꞌyeꞌa -ybhɛ ꞌle -Lagɔ ꞌmnɔꞌɔ ꞌsana ꞌmʋ, -a yiboꞌo, -a ꞌye-e ꞌꞌkɔgwlɛtinɩɛ.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Wlu ꞌɩn -zaꞌa -laa ꞌmʋ ꞌmo-o -ziadɩ. -Bho -ɩn -kɛ ɛ ꞌmʋ-ʋza a, ꞌɩn ꞌbɔ-ɔ ti -ɩn ꞌke ɛ -jiɛ ꞌꞌkpi titri. ꞌꞌLemnɩɩ, nyʋ-ʋ deꞌa -Lagɔ ꞌꞌgwli, ʋn-ʋ ꞌye-e ꞌwa ꞌꞌbhi ꞌꞌyriliꞌꞌdu -mʋ ꞌꞌkɔmʋ ꞌle ʋn ꞌke lɩzɩgɩ nʋ. Ɩ-bɩ wlu -a tɔꞌɔ nyʋ -nmɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌyrili ꞌle ɩ-ɩ kpaꞌa nyʋ.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 ꞌBho ꞌɛ ꞌꞌkpi -lrɛɛ, -bho koo nyʋ -ka -nʋkpʋdɩ ꞌꞌyi-idepo nɩ, -aꞌa po ɩ wɔn ꞌꞌkpi -le! -Ɩn -ke ꞌwa jɛ -le! -Aꞌa -ke nyʋꞌa -jɛ -nɩ *ꞌZuifʋꞌa gbaꞌa dɩ ꞌꞌyi -le! ꞌYa lɩtu ꞌmo-o bhebhelɩ.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Nyɔ -yɔ yaꞌa ꞌꞌyicɩcɛɛ ꞌle -Lagɔꞌɔ nyʋꞌa ꞌꞌklumʋ, po ɔ ꞌꞌda! -Bho ɔ -see ꞌbhɔ ɔ, po ɔ ꞌꞌda -lrɛɛ! -Bho ɔ -see -ɩnmʋ -lokuipo a, jrɔ ɔ ꞌꞌyrili!
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 -Ɩn yiboꞌo-o ꞌɔ nyunyɔtu ꞌꞌmaaꞌa-a -Lagɔꞌɔ -jolʋzɛgɛ ꞌꞌyrili, ɔ-ɔ ꞌmo-o ꞌꞌnyinynidɩꞌa nʋyi. Ɔ -see ꞌybha ɔ ꞌke nyɔ -lokuipo ꞌle ɔ -kaa ꞌɔ ꞌꞌnyinynidɩ ꞌꞌyiyibo ꞌle ɔ -kaa ꞌle -Lagɔ gbo ꞌꞌbhiti; ꞌle ꞌɔ ꞌꞌnyinynidɩ-ɩ ꞌkpaꞌa ꞌꞌpiemʋ ꞌle dɩ-ɩ kpʋn ɔꞌo.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 ꞌƖn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo -ɩnmʋ-ɛ -lrɛɛ, ꞌɩn na ꞌnɩ ɛ, Tisikɩ -ke Atemaasɩꞌa -lue ꞌɩn-ɩ ꞌye ꞌle -ɩn gbo -lbho mʋ. -Bho ɔ yi ꞌle -ɩn gbo a, po ꞌle ꞌkpɩ -ɩn ꞌke yi ꞌle -ɩn ꞌke ꞌle ꞌɩnmʋ Nikopoliigwlɔ ꞌmʋ -yɛ. -Vʋvɔꞌɔa ƆFa 3 12 ꞌLe ꞌwa ꞌbhlʋkpa ꞌꞌkpi, -bho -sɩn -ka ti-iyi a, nyɔꞌɔ -na ꞌle -blabla.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Dɩꞌa nmazeyi Zenaasɩ -ke Apolɔsɩ ꞌyeꞌa -yi mʋ, kuku ꞌmʋti, -ɩn ꞌke ʋ -kpa! Lɛ ʋn ꞌbɔꞌɔ ti, ꞌꞌnyɩ ɛ ʋ ꞌle ʋn ꞌke ꞌwa -jolʋ bhlu ꞌle ʋn -kaa lɛ ꞌmʋ-bɔ.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 ꞌTmʋʋ ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu ꞌwee ꞌle a ꞌke ʋ -kpa! ꞌƐ ꞌꞌdu -ɩn -nɩ -lueꞌa ꞌmʋwlʋlɛ -le! Nyɔꞌɔ -nɩ ꞌbho -Lagɔꞌɔ -jeyi bhebhe. -Zɩgɩ-ɩ ꞌka -Lagɔꞌɔ nyʋ ꞌꞌlruli-nʋ-ɛ, ꞌɩnnɩ ꞌka-a!
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Nyʋ ꞌwee -ke ꞌɩn-ɩ naꞌa a, ʋn na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe -ɩnmʋ! -A-bʋ ꞌyeꞌe -aꞌba ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu ꞌwee -ke -a -plɛꞌɛ -pɔlʋ -lue ꞌmʋ!
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.