1 Tessalonicenses 1
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs ARA
1 ꞌƖnmɔ ꞌPɔlʋ-e *Silɩvɛɛ -ke Timotee, a-bʋ Tesalonikɩkɔmʋ ꞌma-a Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ, -a-bʋ ꞌyeꞌe amʋ! ꞌBho ꞌɛ lemʋ, ꞌɩn-ɩ ꞌpo-o amʋ wlu -jeyi. A-bʋ ꞌma-a -aꞌba -tɩta -Lagɔ -ke -aꞌba -Kɔyi *Zezii *Kliisɩꞌa nyʋ, -Lagɔꞌɔ ꞌꞌnitiwʋnnakʋta -nɩ amʋ ꞌꞌkpi ꞌle ɔ ꞌke amʋ -pɔlʋꞌa bhlubhlua ꞌꞌnyɩ!
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 A ꞌye li-ɔ, -bho -a -ka *-Lagɔ wɔn gbo-o po, -a popo-o aꞌba ꞌweeꞌa dɩ ꞌgwlʋti ꞌꞌkɔmʋ ꞌle -a po ꞌɔ ꞌsɛɛ aꞌba dɩ.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 A -gblee, -ka a ꞌꞌduꞌa -aꞌba -Kɔyi *Zezii *Kliisɩꞌa ꞌꞌgwlideɛꞌɛ dɩ ꞌle a-a nʋꞌa lbhʋ, ꞌle a-a sɩaꞌa tenyɩ ꞌɔ dɩkmɛɛꞌɛ dɩ a, ꞌle a-a de ꞌnɔ -pɔlʋ ꞌꞌyiꞌa dɩ, a-a kuꞌo ꞌkpa ꞌꞌyi, ꞌya ꞌwee -a -see ɩ ꞌmate ꞌbho -aꞌba -tɩta -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -ka -Lagɔ -kmaꞌa aꞌba dɩ ꞌle ɔ ꞌyeꞌa ꞌbho amʋ -za ꞌle a ꞌke ꞌɔ nyʋ ꞌꞌdu, -abʋ yiboꞌo-o ꞌna.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 A ꞌye li-ɔ, ꞌle *-Lagɔꞌɔ Lisaazuzuꞌa wɔnkuɛ ꞌmʋ -a -yaꞌa amʋ Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ. -A yiboꞌo-o ꞌꞌdɩ ꞌmnɩ ꞌmo-o -ziadɩ. Ɩ -se wlufɔfʋ -ko. -A -nɩꞌa ꞌle aꞌba ꞌꞌklumʋ, kpli -yɩ -a -tɔꞌɔ, -ka ɩ ꞌka amʋ -zɩgɩ -bodɩ nʋ ꞌle a ꞌke ꞌpʋn ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, a yiboꞌo-o ꞌna.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 A-bee -mnʋʋ a, -a nʋꞌa -kaa a, a -zaꞌa-a -abʋ -ke -aꞌba -Kɔyi Zezii Kliisɩꞌa kpli ꞌꞌsɛlɩ. A ꞌwɔɔnꞌɔ Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ, ꞌle, ꞌbʋbʋa -Lagɔꞌɔ Lisaazuzu poꞌa amʋ ꞌmʋ, ꞌɛ dɩ, sɩasɩaaꞌa lɩꞌa -dadudu -ke ꞌmʋ a -zi -nɩꞌa ɩ-bɩ wlu ꞌmnɩꞌa dɩ, a ꞌbhɛɛ ꞌnɩ wɔnyi.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 ꞌKa-a aꞌba kpli -nɩꞌa dɩ a, ꞌbho aꞌba ꞌꞌkpi a, Masedʋanɩbhlʋkpa -ke ꞌꞌkpi a -nɩꞌa-e, Akayibhlʋkpa ꞌꞌkpiꞌa Zeziiꞌa ꞌꞌgwlidemʋ ꞌwee ꞌbhɛɛꞌo ʋn ꞌke amʋ ꞌꞌyikpi -za ꞌle ʋn ꞌke aꞌba ka nʋ.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 A -gblee, -aꞌba -Kɔyi Zezii Kliisɩꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ-ɩ ꞌwlʋꞌa ꞌle -Lagɔ gbo, -ɩ ꞌkpaꞌa ꞌbho a ꞌꞌbhli glu, a -see ɩ ꞌplʋ -kpʋn. Aꞌba -Lagɔꞌɔ ꞌꞌgwlideɛꞌɛ ꞌꞌdɩ -waꞌa-a ꞌbhlɩkpɩ -lrɩɩꞌa -dadudu ꞌꞌkpi ti. Ɛ -se Masedʋanɩ -ke Akayibhlʋkpa ꞌꞌkpiꞌa ꞌꞌsɛ -ko. ꞌƐ dɩ a, -abʋ se ꞌtɔ ꞌbhɛɛ -a ꞌke aꞌba ꞌꞌdɩ -za -lreeka.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 A ꞌye li-ɔ, -a yiꞌa ꞌbho aꞌba gwlɔ ꞌmʋ, -ka a kpʋnꞌa -amʋ -gli, ꞌle a ꞌyeꞌa aꞌba kɔkuiꞌa bʋbɔdɩ ꞌbhɔ ɔ, ꞌle a ꞌyeꞌa Tinɩlagɔzɛgɛ gbo ꞌꞌbhiti ꞌle ɔ ꞌyeꞌa amʋ -kɔ, ꞌle a-a bʋbɔ ꞌnɔ ɔ, nyʋ ꞌmnʋ-ʋ zɩ ꞌɩ ꞌmʋ-ɛ.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Lɩ ʋn-ʋ zaꞌa ꞌmʋ -lrɛɛ, ꞌɩnnɩ ꞌmo-o, ꞌɔ ꞌꞌyu-u ꞌyeꞌa ꞌle yaku ꞌli ꞌwlʋ mʋ, -ɔ ꞌka ꞌnɔɔ ꞌkmʋ ꞌmʋ le yi, ꞌɔ leyinɔɔ ꞌmnɛ, ꞌɩnnɛ a-a fuoꞌo wɔn ꞌle ꞌbʋbʋa ꞌmʋ. Ɔbɔ ꞌmnɔ, ꞌɩnnɔ ꞌmo-o Zezii. -Lagɔ -zɔ ꞌɔ-ɔ glu ꞌle ꞌmɛmʋꞌa ꞌꞌklumʋ ꞌle ɔ ꞌye ti-nɩ -lrɛɛ. Zezii ꞌmnɔ, -Lagɔꞌɔ ꞌcɛkʋta ꞌyeꞌa -yi mʋ, ꞌɩnnɔ -zɛ ꞌɛ -amʋ ꞌꞌkpi.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.