Jó 14

Nova Versão Transformadora (NVT, 2016) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
1 “Todos somos fracos desde o nascimento; a nossa vida é curta e muito agitada.
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
2 O ser humano é como a flor que se abre e logo murcha; como uma sombra ele passa e desaparece.
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
3 Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
4 O ser humano, que é impuro, nunca produz nada que seja puro.
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
5 Tu já marcaste quantos meses e dias cada um vai viver; isso está resolvido, e ninguém pode mudar.
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
6 Para de olhar para nós e deixa-nos em paz, até que o nosso dia chegue ao fim, como chega ao fim o dia de um trabalhador.
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
7 “Para uma árvore há esperança; se for cortada, brota de novo e torna a viver.
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
8 Mesmo que as suas raízes envelheçam, e o seu toco morra na terra,
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
9 basta um pouco de água, e ela brota, soltando galhos como uma planta nova.
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
10 Mas, quando alguém morre, está acabado; depois de entregar a alma, para onde vai?
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
11 “Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
12 assim, enquanto o céu existir, todos vamos morrer. Vamos dormir o sono da morte, para nunca mais levantar.
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
13 “Ah! Se tu me pusesses no mundo dos mortos e ali me escondesses até que a tua e então marcasses um prazo para lembrares de mim!
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
14 Mas será que alguém tornará a viver depois de ter morrido? Eu, porém, esperarei por melhores tempos, até que as minhas lutas acabem.
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
15 Então me chamarás, e eu responderei; e tu ficarás contente comigo, pois me criaste.
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
16 Cuidarás para que eu não erre, em vez de ficares espiando para me veres pecar.
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
17 Esquecerás os meus pecados e apagarás os meus erros.
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
18 “Mas assim como as montanhas vão se desmoronando, e as rochas saem dos seus lugares;
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
19 e assim como as águas escavam as pedras, e as correntezas levam a terra, assim tu acabas com a esperança do ser humano.
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
20 Tu o derrotas, ele se vai para sempre, e mudas a sua aparência quando o despedes deste mundo.
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
21 Se os seus filhos recebem homenagens, ele não fica sabendo e, se caem na desgraça, ele não tem notícia.
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.
22 Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.