Êxodo 40

Nova Versão Transformadora (NVT, 2016) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O S enhor disse a Moisés:
1 Depois o Senhor disse a Moisés:
2 “Arme o tabernáculo, a tenda do encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
2 — No primeiro dia do primeiro mês, arme o tabernáculo da tenda do encontro.
3 Coloque a arca da aliança dentro dele e pendure a cortina interna para proteger a arca.
3 Ponha nele a arca do testemunho e cubra-a com o véu.
4 Depois, traga a mesa para dentro e coloque sobre ela os utensílios. Traga também o candelabro e instale suas lâmpadas.
4 Ponha nele a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela; ponha nele também o candelabro e monte as suas lâmpadas.
5 “Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina à entrada do tabernáculo.
5 Coloque o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho e pendure o cortinado da porta do tabernáculo.
6 Coloque o altar do holocausto diante da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro.
6 Coloque o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda do encontro.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a de água.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a com água.
8 Em seguida, arme o pátio ao redor da tenda e pendure a cortina da entrada do pátio.
8 Depois, arme o átrio ao redor e pendure o cortinado à porta do átrio.
9 “Pegue o óleo da unção e unja o tabernáculo e toda a sua mobília, para consagrá-los; assim, ele será santo.
9 — Pegue o óleo da unção, e unja o tabernáculo e tudo o que nele está, e consagre-o com todos os seus pertences; e será santo.
10 Unja o altar do holocausto e seus utensílios para consagrá-los; assim, ele será santíssimo.
10 Unja também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagre o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 Depois, unja a bacia e seu suporte para consagrá-los.
11 Depois, unja a bacia e o seu suporte e consagre-a.
12 “Traga Arão e seus filhos até a entrada da tenda do encontro e lave-os com água.
12 — Faça com que Arão e seus filhos se aproximem da porta da tenda do encontro e mande que se lavem com água.
13 Vista Arão com as roupas sagradas, unja-o e consagre-o, para que me sirva como sacerdote.
13 Vista Arão com as vestes sagradas, unja e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 Traga os filhos de Arão e vista-os com as túnicas.
14 Faça com que também os filhos de Arão se aproximem, vista-os com as túnicas,
15 Unja-os como ungiu o pai deles, para que também me sirvam como sacerdotes. Com a unção, os descendentes de Arão são separados para o sacerdócio para sempre, de geração em geração”.
15 e unja-os assim como você ungiu o pai deles, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo de geração em geração.
16 Moisés fez tudo que o S enhor lhe havia ordenado.
16 E Moisés fez tudo segundo o Senhor lhe havia ordenado.
17 O tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi armado.
18 Para armar o tabernáculo, Moisés colocou as bases em seus lugares, encaixou as armações, prendeu os travessões e levantou as colunas.
18 Moisés ergueu o tabernáculo, pôs as suas bases, armou as suas tábuas, colocou nele as suas vigas superiores e levantou as suas colunas;
19 Em seguida, estendeu a tenda sobre a estrutura do tabernáculo e, por cima, colocou a cobertura, conforme o S enhor havia ordenado.
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a cobertura da tenda por cima, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
20 Pegou as tábuas da aliança e as colocou dentro da arca. Prendeu à arca as varas para transportá-la e a cobriu com a tampa, o lugar de expiação.
20 Pegou o testemunho e o pôs na arca, passou os cabos na arca e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 Depois, trouxe a arca da aliança para dentro da tenda do encontro e pendurou a cortina interna que a protegia, conforme o S enhor havia ordenado.
21 Introduziu a arca no tabernáculo, pendurou o véu do cortinado e com ele cobriu a arca do testemunho, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
22 Em seguida, Moisés colocou a mesa da tenda do encontro do lado norte do lugar santo, do lado de fora da cortina interna.
22 Pôs também a mesa na tenda do encontro, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 Arrumou sobre a mesa os pães da presença diante do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
24 Pôs o candelabro dentro da tenda do encontro, em frente à mesa, do lado sul do lugar santo.
24 Pôs também, na tenda do encontro, o candelabro diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 Acendeu as lâmpadas na presença do S enhor , conforme o S enhor havia ordenado.
25 e preparou as lâmpadas diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
26 Colocou também o altar de ouro para o incenso na tenda do encontro diante da cortina interna
26 Pôs o altar de ouro na tenda do encontro, diante do véu,
27 e queimou sobre ele incenso perfumado, conforme o S enhor havia ordenado.
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
28 Pendurou a cortina à entrada do tabernáculo
28 Pendurou também o cortinado da porta do tabernáculo,
29 e colocou o altar do holocausto perto da entrada do tabernáculo, a tenda do encontro. Apresentou sobre o altar um holocausto e uma oferta de cereal, conforme o S enhor havia ordenado.
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda do encontro e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 Em seguida, Moisés colocou a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encheu-a de água para que os sacerdotes pudessem se lavar.
30 Pôs a bacia entre a tenda do encontro e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 Moisés, Arão e os filhos de Arão usavam a água da bacia para lavar as mãos e os pés.
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 Lavavam-se cada vez que se aproximavam do altar e entravam na tenda do encontro, conforme o S enhor havia ordenado.
32 quando entravam na tenda do encontro e quando se aproximavam do altar, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
33 Moisés pendurou as cortinas que cercavam o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés finalmente terminou o trabalho.
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o cortinado da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do S enhor encheu o tabernáculo.
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 Moisés não podia mais entrar na tenda do encontro, pois a nuvem estava sobre ela, e a glória do S enhor a enchia.
35 Moisés não podia entrar na tenda do encontro, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Sempre que a nuvem se levantava de cima do tabernáculo, os israelitas seguiam viagem.
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel seguiam adiante, em todas as suas jornadas;
37 Mas, se a nuvem não se levantava, permaneciam onde estavam até a nuvem se elevar.
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não seguiam adiante, até o dia em que ela se levantava.
38 Durante o dia, a nuvem do S enhor pairava no ar acima do tabernáculo e, à noite, fogo ardia dentro da nuvem, de modo que todo o povo de Israel podia vê-la. E isso ocorreu ao longo de todas as jornadas dos israelitas.
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.