2 Pedro 3

Namiai NT (NVM_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E kaifnun maigie fas igi na rir iji una isoime ja nijiav. Fas nokarok (2) iji na vuak kuardiaga ja vierafene unam ma ijesugin arir okfuon.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Na ja ejafiame kuardiaga ja vuak iji e akai iji Godon vuak vierafene kuaivo bu kuardiainva ijiga e afasor bu E Bomana Jesu Kurais e iji e karauniamo ijefuon vuak iji bu kuardiainva iji mukorigia vierafekfuon.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Vuak amur iji igi vierafef. Tavan radkma ijia e kafo moikigia ise ijar samuagdiako bu ire kafokafo vajat iji oimaikfuon reoijo iji bu ruakfuon. Bur usem ja kam varaimeknum kijdiakfuon. Revo bu kia, E Bomana jon fu rad una ruakafa kumen gavo fu izer ruainmano kiak? Usuibe saifnuvuon bun aoime mako igia naoiv gavo buba una urin revo ire fok vek ik anej ijia bu naoivo iji bu iviakma vek ni besum ijeg naoime rok.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 — ausente —
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Regavo bu vuak ma iji bun vierafen revo bu uzame e roin kuardiavo iji buba vierafenva ijeg kuardiav. Regavo usuibe God fu iti fuon ijia kuaikoga varur ijiga moikigi bu amardiain. Regavo fu moik iji do guf ijia namo iji kuamga fu ajieme samafren.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Regavo rad fu do iji kuamga fu una moik iji okurame e iji ise reoijo ijiga ire fok moikigia naoivo iji okuriavga bu aoiknum iseren.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Regavo iviakma God fu kuai moik ga varur ga e igi iviakma moikigia oijo iji fu tavan radkma ijia mian bomana kuaga fu naikno kuain. Regavo madu tavan besum ijia e iji ba God ma vierafene unam fuon jaoijo iji fu kam arafiriak.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Ijefuon kaifnun jab vierafero E Bomana iji fu saroime ire iji fu kuainma iji rekro ijeg jab vierafek. Regavo madu jab rubdiak E Bomana fu juaivasia vuan taosen (1,000) barekma fu kuainma iji fu aibe iji bakin revo fu vierafenma fuka naki besum (1) igekin. E roin bu vierafe E Bomana iji fu saroim ijefuon ire iji fu usuibe ruakafa kuainma iji fuba reno kuaiv. Regavo ni mukorigia vierafef fu isuar oi mafaime ja samuaknum ren. Ijefuon maiji fu e besum be fu arafiriakfuon iji fu uzam revo fu vierafe e fok no ise iji areme una fuon vaga fu no karaunuokfuon.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 — ausente —
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 E iji niesamo fu isuar roko iji e buba vierafene samuavo ijeg tavan be E Bomana iji fu ruak. Regavo tavan ijia varur fu bomana kume areme ijia barek. Mian bomana ijar ire fok varur ijia ga moikigi ga ire fok no giavo iji bu naoime barkfuon.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 No vierafe ire fok Godri kege kam ijeg iserme arafiriakfuon. Ijefuon oijon kege ire kafokafo iji vierafejo arega una unam ma iji akai karine ire iji God oimaikfuon ijesugin ref.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Regavo tavan iji fu ruakfuon iji ja samuavo ijia nika tavan bog ejafanamime sirimameknum kaifjon roin ifejdiaga bu oi karoime una E bomana iji vierafene samuaf. Unam ijeg ja rejo ijia ja migegare ifenamime Jesu fu ruakfuon iji abe samairej. Regavo tavan iji fu rokon ijia varur ijiga ire fok moikigia naoivo iji mian bomana ijar naine barkfuon.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Fu naine barekega no ar iviamkor ma iji God fu kuainma ijia e fok no vuak fuon ijiga unam fuon iji mukorigia igiame fu vierafenma ijia kegoinva iji no ijia karikfuon.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Regavo madu kaifnun igi ja vek tavan iji fu una ruakfuon iji ja samuavo ijia nika giriesame unam ma iji God oimaikfuon ijesugin ref. Ja ijesugin renkin ja Godon nifak ijia ja irekva ja afuime ise kafo bakin revo ja maturaime irekfuon.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Regavo fu irerafuon saroime samuamo iji vierafef. Fu no tavan muoga no vuak fuon faime e roin iji fu karaunuokfuon iji nijaidiak. For fu vuak besum iji fas fuon fok ijia isoime e fok nijaidiain. Fas fuon fu isoinma ijia vuak roin fuka gigikin no izeg faime vierafekva bakin iji isoin. Regavo e iji bu vuak iji uzavo ga ka God vierafejo ijia zazaivo ijieb Foron fas igi dakva vuak ma iji buba faik. Ijefuon bu vuak nijaidiavo ijia buka vuak kam karoime una vuak ni kafo iji nijaidiav. Regavo madu bu Godon vuak kafar roin isoinva iji bu madu kege ijeg rek. Bu ijegrejo ijefuon tavan iji God fu ruakma ijia fu ise buon kege mazim giame kam arafiriak.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 — ausente —
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Regavo kaifnun iji na oijmiavo iji vuak igi na kuaivo iji jan vierafen. Ijefuon jaka jume mukorigia koikjon samuanamif. Ja ijegrenki e iji vuak kufuimene e nijaidiaoijo iji buba ja aferdiame una unam ise ijia vaga jon ja ma vierafejo iji ja arekfuon.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Regavo na joifuon Godon sirimamega fur ma fuon ja miaga ja giriesame E Bomana Jesuon vuak iji nijainamikin jon ja ma vierafejo iji fuka darokma ofriakfuon. Ijefuon iviakma no Jesu Kurais abe aroiknum tavan bog oimardakfuon. Mare.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.