2 Pedro 3

Namiai NT (NVM_WBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E kaifnun maigie fas igi na rir iji una isoime ja nijiav. Fas nokarok (2) iji na vuak kuardiaga ja vierafene unam ma ijesugin arir okfuon.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Na ja ejafiame kuardiaga ja vuak iji e akai iji Godon vuak vierafene kuaivo bu kuardiainva ijiga e afasor bu E Bomana Jesu Kurais e iji e karauniamo ijefuon vuak iji bu kuardiainva iji mukorigia vierafekfuon.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Vuak amur iji igi vierafef. Tavan radkma ijia e kafo moikigia ise ijar samuagdiako bu ire kafokafo vajat iji oimaikfuon reoijo iji bu ruakfuon. Bur usem ja kam varaimeknum kijdiakfuon. Revo bu kia, E Bomana jon fu rad una ruakafa kumen gavo fu izer ruainmano kiak? Usuibe saifnuvuon bun aoime mako igia naoiv gavo buba una urin revo ire fok vek ik anej ijia bu naoivo iji bu iviakma vek ni besum ijeg naoime rok.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 — ausente —
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Regavo bu vuak ma iji bun vierafen revo bu uzame e roin kuardiavo iji buba vierafenva ijeg kuardiav. Regavo usuibe God fu iti fuon ijia kuaikoga varur ijiga moikigi bu amardiain. Regavo fu moik iji do guf ijia namo iji kuamga fu ajieme samafren.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Regavo rad fu do iji kuamga fu una moik iji okurame e iji ise reoijo ijiga ire fok moikigia naoivo iji okuriavga bu aoiknum iseren.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Regavo iviakma God fu kuai moik ga varur ga e igi iviakma moikigia oijo iji fu tavan radkma ijia mian bomana kuaga fu naikno kuain. Regavo madu tavan besum ijia e iji ba God ma vierafene unam fuon jaoijo iji fu kam arafiriak.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Ijefuon kaifnun jab vierafero E Bomana iji fu saroime ire iji fu kuainma iji rekro ijeg jab vierafek. Regavo madu jab rubdiak E Bomana fu juaivasia vuan taosen (1,000) barekma fu kuainma iji fu aibe iji bakin revo fu vierafenma fuka naki besum (1) igekin. E roin bu vierafe E Bomana iji fu saroim ijefuon ire iji fu usuibe ruakafa kuainma iji fuba reno kuaiv. Regavo ni mukorigia vierafef fu isuar oi mafaime ja samuaknum ren. Ijefuon maiji fu e besum be fu arafiriakfuon iji fu uzam revo fu vierafe e fok no ise iji areme una fuon vaga fu no karaunuokfuon.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 — ausente —
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 E iji niesamo fu isuar roko iji e buba vierafene samuavo ijeg tavan be E Bomana iji fu ruak. Regavo tavan ijia varur fu bomana kume areme ijia barek. Mian bomana ijar ire fok varur ijia ga moikigi ga ire fok no giavo iji bu naoime barkfuon.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 No vierafe ire fok Godri kege kam ijeg iserme arafiriakfuon. Ijefuon oijon kege ire kafokafo iji vierafejo arega una unam ma iji akai karine ire iji God oimaikfuon ijesugin ref.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Regavo tavan iji fu ruakfuon iji ja samuavo ijia nika tavan bog ejafanamime sirimameknum kaifjon roin ifejdiaga bu oi karoime una E bomana iji vierafene samuaf. Unam ijeg ja rejo ijia ja migegare ifenamime Jesu fu ruakfuon iji abe samairej. Regavo tavan iji fu rokon ijia varur ijiga ire fok moikigia naoivo iji mian bomana ijar naine barkfuon.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Fu naine barekega no ar iviamkor ma iji God fu kuainma ijia e fok no vuak fuon ijiga unam fuon iji mukorigia igiame fu vierafenma ijia kegoinva iji no ijia karikfuon.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Regavo madu kaifnun igi ja vek tavan iji fu una ruakfuon iji ja samuavo ijia nika giriesame unam ma iji God oimaikfuon ijesugin ref. Ja ijesugin renkin ja Godon nifak ijia ja irekva ja afuime ise kafo bakin revo ja maturaime irekfuon.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Regavo fu irerafuon saroime samuamo iji vierafef. Fu no tavan muoga no vuak fuon faime e roin iji fu karaunuokfuon iji nijaidiak. For fu vuak besum iji fas fuon fok ijia isoime e fok nijaidiain. Fas fuon fu isoinma ijia vuak roin fuka gigikin no izeg faime vierafekva bakin iji isoin. Regavo e iji bu vuak iji uzavo ga ka God vierafejo ijia zazaivo ijieb Foron fas igi dakva vuak ma iji buba faik. Ijefuon bu vuak nijaidiavo ijia buka vuak kam karoime una vuak ni kafo iji nijaidiav. Regavo madu bu Godon vuak kafar roin isoinva iji bu madu kege ijeg rek. Bu ijegrejo ijefuon tavan iji God fu ruakma ijia fu ise buon kege mazim giame kam arafiriak.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 — ausente —
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Regavo kaifnun iji na oijmiavo iji vuak igi na kuaivo iji jan vierafen. Ijefuon jaka jume mukorigia koikjon samuanamif. Ja ijegrenki e iji vuak kufuimene e nijaidiaoijo iji buba ja aferdiame una unam ise ijia vaga jon ja ma vierafejo iji ja arekfuon.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Regavo na joifuon Godon sirimamega fur ma fuon ja miaga ja giriesame E Bomana Jesuon vuak iji nijainamikin jon ja ma vierafejo iji fuka darokma ofriakfuon. Ijefuon iviakma no Jesu Kurais abe aroiknum tavan bog oimardakfuon. Mare.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.