Romanos 12
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA
1 Efnun God fu unam kafokafo ijia oifian nuvuon guome ifejduomo. Ijefuon na ja soisoime kia, Ni oijon fok ka kege isuf igeg vo e akaij igeg God vajame fuifuon ikref. Regavo ja ijegrekva iji jan unam ma iji ja God aroikfuon ja iji rej. Ijefuon God fuka jon oimarek.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Regavo jab uri e kafo moikigia God ba ma vierafenva iji giame unam ise bu rejo ijeg kegok. Regavo nika arega fu Godri oijon kege karoiga ja una unam fuon ma iji vierafeokfuon. Fur oijon ijin kege karoiga ja koikjo irerag fu vierafeno ijesugin vierafene reoknum ga unam ma iji ja kegokfuon iji vierafek. Regavo madu ja irerag God fu oimaikfuon ja iji vierafene kegokfuon.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Regavo God fu fuon ma iji fu abe na mien ijefuon na e besubesum ja kia, Jab aroikarame koikjo if jon kam ajiek rega nin isuar oi mafaime vierafeknum keof. Regavo fun Godri e besubesum oijon iji ja ma vierafekfuon iji kege vajiain ijefuon ni koikjo jon ja ma vierafejo iji giaknum keof.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ijefuon ni igia fai e igi no vajai nuvuon fu besum revo vajai gurom fuka uruvana. Regavo vajai gurom uruvana bu besum afuime ik rejo bakin gavo buka ik ni kafokafo rejo.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Unam besum ijeg vo e iji no Jesu Kurais ma vierafejo iji noka e uruvana gavo no ik kafokafo rej. Regavo no vek vajai besum igekin ijefuon maiji no Jesu Kuraisna agan besum ren.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Regavo God fun ik irerag kafokafo no mukoi kegokfuon iji fun kege e besubesum no vajuin. Ijefuon no Godon daro iji fu no vajuomo iji kege ik irerag fu no vajuinma iji reok. Ijefuon fu daro muome kuo jaka vuak nun abe e roin kuardiafno kuokma iji noka ijeg rek. No oinuvuon no ma vierafekfuon iji God fu vajuinma ijia vierafeknum vuak fuon abe e roin kuardiak.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Regavo fu daro muome kuo jani e roin nijaidiafno kuokma iji noka e nijaidiak. Regavo madu fu daro muome kuo jani e roin ifejdiafno kuokma iji noka e roin ifejdiak.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Regavo fu daro muome kuo jani e roin ejafiame kuardia bu ik buon mukorigia rejno kuokma iji noka ijeg rek. Regavo eraneb fu ja daro miame kia sinuom jon e roin vajiafno kiakma nika oijon ijekma vajiaf. Regavo eraneb fu ja daro miame kia ni e jon samuagdiafno kiakma nika giriesame bu mukorigia samuagdiaf. Regavo madu eraneb fu ja daro miame kia ni e kafobuon oifian giame ifejdiafno kiakma nika oimarknum ifejdiaf.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Regavo madu igia fai ja e roin oijmiakva jab kufuimene oijmiak revo nika mukorigia bu oijmiaf. Regavo nika unam ise iji mukorigia giame nuigafiame una Godon nifak ijia unam ma ijesugin nikajiame keof.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Regavo jaiji jan Godna agan besum ren ijefuon nika mukorigia jon oijmanamif. Regavo madu nika kaifjon mukorigia agordiakfuon iji abe bomana vierafe of.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Regavo jab zazaik nika giriesame E Bomana ijefuon ik iji reof. Regavo madu nika oijon ga kaven jon ijekma E Bomana ijefuon ik iji reof.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Regavo ja ma vierafega God fu rad ire ma kafo jon rekma iji nika oimarknum samua kariof. Regavo madu ja oine unam kafokafo ijia vajai fian abekva jab ijefuon uruvana vierafek. Regavo nika tavan bog giriesame Godon sirimameknum kariof.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Regavo kaifjon kafo bu sinuom kafo karekuai ijefuon oifian abe oijoga nin on a nainma ijia kafo ke vajia. Regavo madu ni e iji bu aibino ijia roko iji oimarknum aferdia bu jana naoif.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Regavo madu e roin bu ja arafiriame vuak ise joisina kuaivga ni God kua fu e ijiebuon ma redia gavo jab God kuaga fu bu kege arafiriak.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Regavo tavan iji e bu oimareoijo iji ni buna oimaref. Regavo madu tavan iji e bu oifian abejo iji ni buna oifian abef.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Regavo madu ni e fok ijiena afuim kariogavo jab aroikarak nika una e nui bakin rene ik ukakna roin iji oimarknum reof. Revo jab koikjo vierafero no e ma ga ire ma ijesugin reoijoro jab ijeg vierafek.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Regavo igia fai e kafo bu ise kafo jon rekva jab una vef roin buon ise rekuai vierafek. Regavo nika tavan bog e fok ijiebuon nifak ijia ire ma ijesugin mimatame reof.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Regavo madu ni God daro fu miainma iji abe giriesame e iji bu ise rejo iji turamdiaf. Ja ijegrekva ja e fok ijiena afuim karik.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Regavo efnun e kafo bu ise kafo jon rekva jab una vef roin buon ise rekuai vierafek revo ni arega fu Godri e iji ziegafiame kam arafiriak. Ijefuon maiji God fun usuibe buk akai fuon bu isoinva ijia fu ijeg kuai,
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 Ijefuon jab una ef roin ise rekuai vierafek. Regavo madu buk kafar be ijia fu ijeg kuai,
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Regavo jab zazaiga e iji jon ise rejo ijieb rareme ja asidiak. Regavo nika jar giriesame una e iji bu jon ise rejo iji ma rediaga bu oi karoime ise bu rejo iji bu ijia aref.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.