João 21

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ijegreare Jesu fu una madu tavan besum e vuak fuon faivo roin do Taibirias irif ijia biediain. Regavo fu izeg keko biediainma iji fu ijeg.
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 Fu Saimon e Fitano kuavo ijigam Tomas e iji bu kua Didimasno kuavo ijigam e Natanior ai Keinan Gareri guf ijekor ijigam e Zebedion afijaf nokarok (2) ijiga madu e vuak fuon faivo nokarok (2) ijiena bu besum ijia afuim karin.
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 Bu besum karinva ijia Saimon Fita fu uri kaifijaf roin kia, Na do daturaiko nafuinma gamia ugie abe kijum arafiriak vakno kiain. Fu ijeg kiamga kaifijaf iji bu uri kua, Nodua no vierafe no ana vakno kuain. Ijefuon bun ari vanag abe kijum nisaim vain. Bu naki bog arafirin gavo kijum besum be buka ba ken.
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 Bu do ovake tavan ik gamia abaisamo ijia Jesu fu do irif gura ijia manina bu gain. E vuak fuon faivo bu fu gain revo buba vierafero fu Jesuro buba ijeg vierafen.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Regavo Jesu fu uri kia, E nivek gari ugie iji ja kijum arafiriaoinva iji jabe kafo karaivano kiain. Fu ijeg kuardiamga bu kua, No kijum besum be noka ba kenvano kuain.
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 Areme fu una kia, Jaka naki bomana arafirin gavo nin ugie jon iji dakarame una vanag gufa ij maink ijia oine kijum kafo karafno kiain. Fu ijeg kiamga bun ugie iji dakarame abe una vanag maink gufa ijia oin. Bu oine una dakara ga buka izeg dakarakva bakin. Ijefuon maiji kijum ijar ugie iji fuka irtoijen.
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 Areme e Jesuon vuak faivo be Jesu fu oijmiamo iji fu unam sumakin iji game una Saimon Fita kua, Na vierafe e gari mani vuak kuarduomo iji fu E Bomana ijarno kuain. Regavo Fita fu ugon fuon be fu azan abesmo iji fu daru abedega rotit ijesugin abesoido fu ijeg kuamga fu uri ugon iji abe abesme furiko do ijia akozen.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 Fu do ijia vaja vakoga e Jesuon vuak faivo roin bun vanag ugie iji kijum karainva ijekma dakarame irif garia vain. Ijefuon maiji bu samai do irif ijia oijo ijefuon bu migegare una irif ijia vain.
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Bu ijia ari usem vaknum ga duok bred ijiga kijum ijieb mian naine mareg ijia naoiva bu giain.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 Bu iji giame Jesu fu uri kia, Kijum ja karainva iji kafo ke ruafno kiain.
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 Fu ijeg kiamga Fita fu una vanag ijia ajieme e Jesuon vuak faivo iji ifejdiame ugie iji bu kijum karainva ijin dakarame dab iror ijia abeden. Kijum ugie ijia karainva iji buka uruvana vuan adred fifti tiri (153) ga ka mamkanuk ijesugin revo ugie iji fuba bujain.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Areme Jesu fu uri kia, Igia ruaf no duok igi ijno kiain. Fu ijeg kiamga e vuak fuon faivo buba una kua a erarno kuain. Regavo bun vierafega fun E Bomana ijar ijefuon bu ijia aren.
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 Bu ijia areko Jesu fu uri bred iji dab tuaseme vajiaoine una madu kijum iji dab una ijeg buame vajiain.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 Regavo Jesu fu guame una uri uikinik fuon fu abe una e vuak fuon faivo nijaidiainma iji fu amur tavan nokarok (2) biediamevo una igi be biediain.
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Bun kari duok i barme Jesu fu uri Saimon Fita kua, Saimon e Jonon farif gure on a na oijmiemo iji fuba e guri roin bu na oijmievo iji asidiainmano kuain. Fu ijeg kuamga Saimon Fita fu una kua, E Bomana nun na a oijmavo iji an gieme vierafenmano kuain. Fu ijeg kuamga Jesu fu una kua, Saimon Fita maf-sif nun ijesugin amarigia samuagdiamne kuain.
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 Areme Jesu una madu kua, Saimon Fita e Jonon farif gure abeka na mukoi oijmiem ki a bano kuain? Fu ijeg kuamga Saimon Fita fu una kua, E Bomana nun na a oijmavo iji an gieme vierafenmano kuain. Areme Jesu fu una kua, Maf-sif nun ijesugin mukoi samuagdiamne kuain.
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 Areme Jesu fu tavan radkmaiji una kua, Saimon Fita e Jonon farif gure abe na mukoi oijmien ki a bano kuain? Regavo Fita fuka uruvana oifiain ijefuon maiji Jesu fu tavan nokbek (3) kua abe na oijmienmano kuain. Fu ijeg kuamga Fita fu kua, E Bomana nun a ire fok an gia vierafen. Ijefuon izeg na a oijmavo iji an samakaf gieme vierafenmano kuain. Fu ijeg kuamga Jesu fu una kua, Maf-sif nun iji mukoi samuagdiamne.
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Jesu fu ijeg kuardame vuak be ijeg bijame Saimon Fita kuardame kua, A vek e nivek iji aka kekome ar izia a vakro vierafeno a ijia vak. Regavo a vake eoreno iji a ij kozega bu e roinb sinuom sadame imutkedame aferda ar aba ijia okafa vierafema ijia vakno kuain.
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Jesu vuak iji fu ijeg bija kuardiainma iji fu Saimon Fita fu izeg rad guaga Godon if bu abe aroime nidoikfuon fu iji kuardiain. Jesu fu ijeg kuardiame uri Saimon Fita kua, Ijefuon a unam iji na kegoinva ijia ak makai nun ijia jajieme kegoine kuain.
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 Areme Saimon Fita fu dakaroim ga e Jesuon vuak faimo be fu oijmamo iji fu rad ja roka fu gain. (Regavo e iji fu ur bu Jesuna naki radkma ijia duok iko fu tuame Jesuon navaime kua, E Bomana e iji erar a abe una e ani iji miakreno kuainma ijar.)
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Saimon Fita fu e ijar jamga fu dakaroim Jesu kua, E Bomana revo e gami roko iji fuiji fu izegrekno kuain?
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 Fu ijeg kuamga Jesu fu una roin kua, Fuiji na ivia kuak a ni igia oke na una rokno kuaibatie na ijeg rek. Regavo a irerafuon iji abe bomana vierafen? Ijeg a vierafeno iji arega igi na kegoijo iji makai ijia jak ijeg mimatame kegoine kiain.
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 Fu ijeg kiama e Jesu ma vierafejo bu vuak iji e Jesuon vuak faimo besum iji fuba guakfuon fu kuainma iji fain. Regavo Jesu fuba kua e iji fuba guak gavo fu ijia fivakno kuain gavo fu kua, Na vierafe fu ijia nivek fike na una ruakbatie na ijegrek ga a irerafuon iji abe bomana vierafemno kuain.
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 E Jesuon vuak faimo iji fu kuainma e ijar vuak fok bu buk igia isoime kuainva iji fur ni fuon ijia giain. Regavo madu fu vuak iji abe e roin nijaidiaknum ga fur abe buk igia isoin. Ijefuon no vierafe vuak irerag fok fu igia isoinma iji fuka ma.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Areme Jesu fu madu ire ka ma uruvana kafo madu ren. Regavo ire fok buka abe buk igia isoibatie no vierafe e ar iror fok bu izeg vuak iji abe isoim barekva bakin.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.