Efésios 4

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naiji na e be E Bomana ijefuon ik reoijo ijefuon iviakma na dibur fij. Ijefuon nar ja ejafiame kiavno ni uri unam God fu vierafe ja ijia karikfuon fu kiainma ijia karivaf.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Regavo ni nakikmazak e soigin rene kabuaikabuaikin igia oi mafaime kaifjon ijiena oijmanamiknum kariof.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Regavo fun Kaven Akai ijar unam izeg no oi besum rene kariokfuon iji abe muin ijefuon jaka ijeg giriesame kariof. Ja ijegrekva jaka afuime kariokfuon.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Regavo e fok jaka Kaven Akai besum ijesugin abenva ijefuon jaka besum ren. Regavo ire besum ja abe ni guria abedeme vierafeknum kariokfuon iji God fu no karaunuokfuon ja ijesugin vierafek.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Regavo ni vierafe E Bomana nuvuon fuka besum ijesugin ga nuvuon no ma vierafejo iji fuka besum ijesugin. Regavo madu no bu kege Godon if ijia do ruarduinva iji bun e besum Jesuon if ijia kurame do ruarduin.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Regavo God fuka ma besum ijesugin ga fu e fokbuon Asoij ijin ga fur fuonkua e fokbuon E Bomana rene bu samuagdiam. Regavo madu fur e fokbuon oi guf ijia fine samuagdiako bu ire fok fu kuardiamo ijia jame reoij.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Regavo iji fuka ma E Bomana nuvuon fuka besum ijesugin. Regavo Kurais fu ik kafokafo kege e besubesum no vajuin. Areme fu madu daro muoga no ik kafokafo ijin reoij.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Regavo buk akaij ijia kafar be bu isoinva iji bu ijeg kuai,
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Regavo vuak iji bu kuai, Fu varur kaf gufia ajie vainmano kuaivo ijefuon maiji irerag? Ijefuon maiji Jesu fu ur moikigia ari kekome guamga bu abe mako guf ijia unain. Regavo rad fu varur ma kaf ijia ajie vain.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Ijefuonvo e besum iji ari ruainma ijar una madu ajieme varur kaf iji asime vain. Regavo fur fine ire fok moikigia naoivo iji abevo varur gufia naoivo iji samuagdiam.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Regavo fun e ijar koikfuon daro fuon iji efkin kege e kafokafo vajiain. Regavo e roin fu ke uniame kiamga bu afasor rene vuak fuon abe oin revo e roin fu ke uniame kiamga bu Godon vuak vierafene e kuardiaoij. Regavo madu e roin fu ke uniamga bu Godon vuak ma iji abe e roin nijaidiav. Regavo e roin fu kega bu e iji God ma vierafejo ijin samuagdiaknum vuak nijaidiav.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Fu vierafero fu ijegrenki Godon e fok eraneb bu Jesu Kurais ma vierafejo iji bu daro abe mukorigia kanafume samuaknum fuifuon ik re vakafa fu ijeg ren. Regavo iji fu renma ijefuon maiji fu vierafe bu efuon mukorigia ifejdiaga bu unam fuon ijia bu e darokin rene karikafa fu ijeg ren.
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 Regavo ire ma iji Jesu fu efkin vajuomo ijar no kege besum unuoga no oi besum revo vierafe besum abe Godon Farif iji ma vierafek. Areme no uri e darokin igegrene Jesu Kurais mukorigia game vierafekin no fu aikin rek.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Ijefuon noba una madu am ukakna igeg vierafek. Regavo noba ire vanag iji bu saof azan ijia naoikok buibur ijar bu kam ufime unam kafokafo ijia oijo ijeg noba rek. Ijegvo noba karine e ir kufuikin ijiebuon vuak kufui iji bu nijaiduovo iji faik. Ijefuon maiji e iji kufui reoijo iji bu e biesiako bu unam ma ijesugin kegoijo bakin revo bu afikin uruvana biediav.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Ijefuon noba ijegrek revo noka vuak ma ijesugin oijmiame kaifnuvuon kuardiaok. Regavo Kurais fu sos nuvuon ijefuon e nigen ijin. Ijefuon noka uri unam kafokafo ijia izeg fu kegoino no madu noka uri giriesame ijeg kegokfuon.
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 Fun fur vajai nuvuon kafokafo kege besum samuam. Regavo ni vierafe vajai ijiebuon besum afuime ik buon rejo ijefuon bu vajai iji biduako fu oin. Ijegvo e fok no madu no nuvuon oijmanamikva sos nuvuon fu ofrene e darokin igeg rek.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Na E Bomana ijefuon if ijia ja ejafiame kiavno jab una e iji bu God ba vierafeknum karioinva iji matiak. Ijefuon maiji e iji bu unam ijekin ijia kari ruainva ijiebuon vierafe iji fuka ma buze ijesugin ga nigen buon fuka samafrenma bakin.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Regavo e ijekin iji bu unam iviamkor iji God fu e kege uniamo ijia bu ar kafar kafo abekva bakin. Ijefuon maiji e ijekin iji bu ire ma kafo bu vierafenva bakin. Regavo madu buka ada girme Godon vuak iji ba faikuai vierafen.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Ijefuon buka unam iji barubara fudainamivo iji vierafeknum unam ise ijekin iji reoij. Regavo madu bu vuak ise kafo kuaiv ga ire ise kafo rega bu jufdiakfuon iji bu juvo bakin. Bu ijegrejo ijefuon buka tavan uruvana ise kafokafo rekuai vierafej.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 — ausente —
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 — ausente —
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Ijefuon ni unam usuikor iji ja ijia kari ruainva ijin giame nui gafiaf. Ijefuon maiji unam usuikor ijar ja kam arafiriain ga ja kam karoimga ja uri unam ise kafokafo rekuai vierafeoin.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Ijefuon ni nigen jon ga oijon ja vierafejo iji kege una God vajaga fur kege iviamkor amardiak.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Regavo jaiji fun Godri kege una fu aikin amare uniainmado ja e akai rene unam fuon ma ijia keok. Ijefuon ni uri una e iviamkor igegrene kariof.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Ijefuon noba una kufuimeok gavo noka vuak ma ijesugin kuaik. Ijefuon maiji e fok noka Jesu Kuraison agan ga vajai besum renva ijefuon noba nuvuon biesuanamik.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Regavo ja kaifjon kafona ire kafofuon zienamikva iji jab ziem oine tavan nakik revo nika migegare uri kaifjon ijiena vuak kuaim imut kenamif. Regavo jab zazaike zien jon ijar uri bomana rene ja kam ise kafokafo rek.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Regavo jaba ijegrekva iji ja Kaven ise Setan ar aremdaga fu ja kam ise kafo rekfuon.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Regavo e iji bu tavan bog niesaoijo iji buba una madu niesakuai vierafek. Regavo buka daro buon ijia giriesame ik renkin bu koikbuon biduanamiknum vo e iji bu sinuom bakin isema karijo iji ifejdiakfuon.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Regavo madu vuak jon ja e roin kuardiavo ijia jab vuak ise kafo kuaik. Regavo nika vuak ma ijesugin kuaiga e iji bu ja fazdiavo iji vuak ijar bu ifejdiaga bu daro abene una biom ma vierafek.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Regavo jab oine uri vuak ise kafo kuaim Godon Kaven Akai iji oifian mak ijefuon maiji Kaven Akai iji fu oijon ijia fin. Regavo madu fu Kaven Akai ijar anf igeg jana namdo rad tavan ijefuon ruakma God fu ja karauniak.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Ijefuon ja oi ise vierafejo ijigam zienamivo ijigam ire kafofuon deajin abejo iji nika kege gareg koref. Regavo madu ja kaifjon ijiena musikuaivo ijigam buisina vuak ise kafo isuar kuaimoijo iji nika aref. Regavo madu kaifjon ijiebuon oi isema ja vierafejo iji nika kege gareg koref.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Regavo nika kaifjon iji tavan bog ma rediame buon oifian abef. Regavo izeg God fu Jesu Kuraison duadok ijia fu ise jon giame aremo ijeg ni jak una kaifjon ijiebuon ise iji giame aref. Regavo jab ise ijefuon afikin iji barenma iji kege una ruak.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.