Efésios 4

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Naiji na e be E Bomana ijefuon ik reoijo ijefuon iviakma na dibur fij. Ijefuon nar ja ejafiame kiavno ni uri unam God fu vierafe ja ijia karikfuon fu kiainma ijia karivaf.
1 Por isso eu, o prisioneiro no Senhor, peço que vocês vivam de maneira digna da vocação a que foram chamados,
2 Regavo ni nakikmazak e soigin rene kabuaikabuaikin igia oi mafaime kaifjon ijiena oijmanamiknum kariof.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando uns aos outros em amor,
3 Regavo fun Kaven Akai ijar unam izeg no oi besum rene kariokfuon iji abe muin ijefuon jaka ijeg giriesame kariof. Ja ijegrekva jaka afuime kariokfuon.
3 fazendo tudo para preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Regavo e fok jaka Kaven Akai besum ijesugin abenva ijefuon jaka besum ren. Regavo ire besum ja abe ni guria abedeme vierafeknum kariokfuon iji God fu no karaunuokfuon ja ijesugin vierafek.
4 Há somente um corpo e um só Espírito, como também é uma só a esperança para a qual vocês foram chamados.
5 Regavo ni vierafe E Bomana nuvuon fuka besum ijesugin ga nuvuon no ma vierafejo iji fuka besum ijesugin. Regavo madu no bu kege Godon if ijia do ruarduinva iji bun e besum Jesuon if ijia kurame do ruarduin.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Regavo God fuka ma besum ijesugin ga fu e fokbuon Asoij ijin ga fur fuonkua e fokbuon E Bomana rene bu samuagdiam. Regavo madu fur e fokbuon oi guf ijia fine samuagdiako bu ire fok fu kuardiamo ijia jame reoij.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 Regavo iji fuka ma E Bomana nuvuon fuka besum ijesugin. Regavo Kurais fu ik kafokafo kege e besubesum no vajuin. Areme fu madu daro muoga no ik kafokafo ijin reoij.
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Regavo buk akaij ijia kafar be bu isoinva iji bu ijeg kuai,
8 Por isso diz: “Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.”
9 Regavo vuak iji bu kuai, Fu varur kaf gufia ajie vainmano kuaivo ijefuon maiji irerag? Ijefuon maiji Jesu fu ur moikigia ari kekome guamga bu abe mako guf ijia unain. Regavo rad fu varur ma kaf ijia ajie vain.
9 Ora, o que quer dizer “ele subiu”, senão que também havia descido até as regiões inferiores da terra?
10 Ijefuonvo e besum iji ari ruainma ijar una madu ajieme varur kaf iji asime vain. Regavo fur fine ire fok moikigia naoivo iji abevo varur gufia naoivo iji samuagdiam.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Regavo fun e ijar koikfuon daro fuon iji efkin kege e kafokafo vajiain. Regavo e roin fu ke uniame kiamga bu afasor rene vuak fuon abe oin revo e roin fu ke uniame kiamga bu Godon vuak vierafene e kuardiaoij. Regavo madu e roin fu ke uniamga bu Godon vuak ma iji abe e roin nijaidiav. Regavo e roin fu kega bu e iji God ma vierafejo ijin samuagdiaknum vuak nijaidiav.
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 Fu vierafero fu ijegrenki Godon e fok eraneb bu Jesu Kurais ma vierafejo iji bu daro abe mukorigia kanafume samuaknum fuifuon ik re vakafa fu ijeg ren. Regavo iji fu renma ijefuon maiji fu vierafe bu efuon mukorigia ifejdiaga bu unam fuon ijia bu e darokin rene karikafa fu ijeg ren.
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Regavo ire ma iji Jesu fu efkin vajuomo ijar no kege besum unuoga no oi besum revo vierafe besum abe Godon Farif iji ma vierafek. Areme no uri e darokin igegrene Jesu Kurais mukorigia game vierafekin no fu aikin rek.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de pessoa madura, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 Ijefuon noba una madu am ukakna igeg vierafek. Regavo noba ire vanag iji bu saof azan ijia naoikok buibur ijar bu kam ufime unam kafokafo ijia oijo ijeg noba rek. Ijegvo noba karine e ir kufuikin ijiebuon vuak kufui iji bu nijaiduovo iji faik. Ijefuon maiji e iji kufui reoijo iji bu e biesiako bu unam ma ijesugin kegoijo bakin revo bu afikin uruvana biediav.
14 para que não mais sejamos como crianças, arrastados pelas ondas e levados de um lado para outro por qualquer vento de doutrina, pela artimanha das pessoas, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 Ijefuon noba ijegrek revo noka vuak ma ijesugin oijmiame kaifnuvuon kuardiaok. Regavo Kurais fu sos nuvuon ijefuon e nigen ijin. Ijefuon noka uri unam kafokafo ijia izeg fu kegoino no madu noka uri giriesame ijeg kegokfuon.
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Fun fur vajai nuvuon kafokafo kege besum samuam. Regavo ni vierafe vajai ijiebuon besum afuime ik buon rejo ijefuon bu vajai iji biduako fu oin. Ijegvo e fok no madu no nuvuon oijmanamikva sos nuvuon fu ofrene e darokin igeg rek.
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio crescimento para a edificação de si mesmo em amor.
17 Na E Bomana ijefuon if ijia ja ejafiame kiavno jab una e iji bu God ba vierafeknum karioinva iji matiak. Ijefuon maiji e iji bu unam ijekin ijia kari ruainva ijiebuon vierafe iji fuka ma buze ijesugin ga nigen buon fuka samafrenma bakin.
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico: não vivam mais como os gentios, que vivem na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 Regavo e ijekin iji bu unam iviamkor iji God fu e kege uniamo ijia bu ar kafar kafo abekva bakin. Ijefuon maiji e ijekin iji bu ire ma kafo bu vierafenva bakin. Regavo madu buka ada girme Godon vuak iji ba faikuai vierafen.
18 tendo o seu entendimento obscurecido, separados da vida que Deus concede, por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração.
19 Ijefuon buka unam iji barubara fudainamivo iji vierafeknum unam ise ijekin iji reoij. Regavo madu bu vuak ise kafo kuaiv ga ire ise kafo rega bu jufdiakfuon iji bu juvo bakin. Bu ijegrejo ijefuon buka tavan uruvana ise kafokafo rekuai vierafej.
19 Tendo-se tornado insensíveis, eles se entregaram à libertinagem para, de forma desenfreada, cometer todo tipo de impureza.
20 — ausente —
20 Mas não foi assim que vocês aprenderam de Cristo,
21 — ausente —
21 se é que, de fato, ouviram falar dele e nele foram instruídos, segundo é a verdade em Jesus.
22 Ijefuon ni unam usuikor iji ja ijia kari ruainva ijin giame nui gafiaf. Ijefuon maiji unam usuikor ijar ja kam arafiriain ga ja kam karoimga ja uri unam ise kafokafo rekuai vierafeoin.
22 Quanto à maneira antiga de viver, vocês foram instruídos a deixar de lado a velha natureza, que se corrompe segundo desejos enganosos,
23 Ijefuon ni nigen jon ga oijon ja vierafejo iji kege una God vajaga fur kege iviamkor amardiak.
23 a se deixar renovar no espírito do entendimento de vocês,
24 Regavo jaiji fun Godri kege una fu aikin amare uniainmado ja e akai rene unam fuon ma ijia keok. Ijefuon ni uri una e iviamkor igegrene kariof.
24 e a se revestir da nova natureza, criada segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 Ijefuon noba una kufuimeok gavo noka vuak ma ijesugin kuaik. Ijefuon maiji e fok noka Jesu Kuraison agan ga vajai besum renva ijefuon noba nuvuon biesuanamik.
25 Por isso, deixando a mentira, que cada um fale a verdade com o seu próximo, porque somos membros do mesmo corpo.
26 Regavo ja kaifjon kafona ire kafofuon zienamikva iji jab ziem oine tavan nakik revo nika migegare uri kaifjon ijiena vuak kuaim imut kenamif. Regavo jab zazaike zien jon ijar uri bomana rene ja kam ise kafokafo rek.
26 Fiquem irados e não pequem. Não deixem que o sol se ponha sobre a ira de vocês,
27 Regavo jaba ijegrekva iji ja Kaven ise Setan ar aremdaga fu ja kam ise kafo rekfuon.
27 nem deem lugar ao diabo.
28 Regavo e iji bu tavan bog niesaoijo iji buba una madu niesakuai vierafek. Regavo buka daro buon ijia giriesame ik renkin bu koikbuon biduanamiknum vo e iji bu sinuom bakin isema karijo iji ifejdiakfuon.
28 Aquele que roubava não roube mais; pelo contrário, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o necessitado.
29 Regavo madu vuak jon ja e roin kuardiavo ijia jab vuak ise kafo kuaik. Regavo nika vuak ma ijesugin kuaiga e iji bu ja fazdiavo iji vuak ijar bu ifejdiaga bu daro abene una biom ma vierafek.
29 Não saia da boca de vocês nenhuma palavra suja, mas unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 Regavo jab oine uri vuak ise kafo kuaim Godon Kaven Akai iji oifian mak ijefuon maiji Kaven Akai iji fu oijon ijia fin. Regavo madu fu Kaven Akai ijar anf igeg jana namdo rad tavan ijefuon ruakma God fu ja karauniak.
30 E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Ijefuon ja oi ise vierafejo ijigam zienamivo ijigam ire kafofuon deajin abejo iji nika kege gareg koref. Regavo madu ja kaifjon ijiena musikuaivo ijigam buisina vuak ise kafo isuar kuaimoijo iji nika aref. Regavo madu kaifjon ijiebuon oi isema ja vierafejo iji nika kege gareg koref.
31 Que não haja no meio de vocês qualquer amargura, indignação, ira, gritaria e blasfêmia, bem como qualquer maldade.
32 Regavo nika kaifjon iji tavan bog ma rediame buon oifian abef. Regavo izeg God fu Jesu Kuraison duadok ijia fu ise jon giame aremo ijeg ni jak una kaifjon ijiebuon ise iji giame aref. Regavo jab ise ijefuon afikin iji barenma iji kege una ruak.
32 Pelo contrário, sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando uns aos outros, como também Deus, em Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.