Efésios 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Usuibe ja karine ruainva iji kaven jon bu Godon nifak ijia buka aoin. Ijefuon maiji ja God jaba mukoi igame ka ise kafokafo reoin.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Ja unam ise ijin jajiame e moikigia bu karine ise kafokafo reoijo jak ja ijeg reoij. Unam ijeg ja kari ruainva iji ja kaven ise iji fu fine varur gufi samuamo iji igain. Regavo kaven ise iji ja igainva iji fu iviakma fu moikigia fine e iji buba God igavo iji samuagdiam.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Regavo e fok bu usuibe izeg bu kegoinva iji no madu non unam besum ijeg reoij. Regavo madu noka vajai nuvuon ijefuon vierafenma ijia jajiame reoin. Regavo ni vierafe God fu ise nuvuon no kegoinva ijefuon fu no kam e fok bu moikigia oijo ijiena unam besum ijia vajai fian vajuoga no vajai fian abek.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 — ausente —
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Regavo God fu ijegrenma ijefuon maiji fu e fok nijaidiaga bu fuon izeg fu e mardiamo iji giakafa fu ijeg ren. Regavo madu God fu vierafe fu e fok nijaidiaga bu izeg fu Jesu Kuraison duadok ijia e fok no oijmuinma bu iji gakafa fu ijeg ren.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 — ausente —
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Regavo God fu Jesu Kuraison duadok ijia no amarduoma no una e iviamkor ren. Regavo fun usuibe ijeg vierafenma ijefuon noka uri unam ma ijesugin jame karioknum vo ire kafokafo no reokva noka ma ijesugin reok.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Regavo ja e Jius bakin iji ja bu nafenva ijia izeg ja amur kegoknum karioinva iji jabe vierafen? E Jius iji bu vajat surif buon kania ufume Godon anf nainva ijieb bu ja kia jaba maturainvano kiain. Ijefuon maiji jaiji jaba Godon anf iji e Jius bu nainva iji jaba vajai jon ijia nain.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Regavo ja usuibe tavan besum Jesu Kurais jaba mukoi vierafen. Jaba Godon e iji fu usuibe kege uniainma igegrenva ijefuon jaiji ja e Jius bakin igeg kari ruain. Jaba Godon Akai iji fu usuibe efuon ijiena iganamikafa fu kuainma iji guf ijia kari ruain. Regavo ja moikigia jaba God vierafeknum karioin. Regavo madu ire ka ma mamkanuk kafo God fu rad jon rekfuon iji jaba vierafeknum kari ruain.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Usuibe ja God samaij ijia jaba kari ruain revo jaka aibe ijia karioin. Regavo iviakma jaka Jesu Kuraisna besum mazim karin. Revo jaiji fu Jesu Kuraisri kuros ijia guame kavuan fuon fu joifuon arinma ijia fu ja aferdia una Godna besum mazin.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Fun Jesu Kuraisri koikfuon no aferduome una unam no afuim kariokfuon ijia unuin. Fu e Jius iji abevo e Jius bakin iji aferduome una besum unuomga no agan besum rene karioij. Regavo fun Jesu Kuraisri kuros ijia guame azi iji bu bukuruvga no nuvuon junamime karioijo iji fun buja koren.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Regavo madu fu e Jiusbuon akai kafokafo bu name igiavo iji kege tuase koren. Areme e uifarif fuon iji no ataseme karinva iji aferduome una aganfuon iviamkor amarme unuin. Regavo iji fu renma ijia fu e agan nokarok (2) iji no nuvuon junaminva iji aferduo besum unuoma no afuime karin.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Regavo e Jius iji abevo e Jius bakin iji bu buon zienamiknum junamivo iji fun Jesu Kuraisri unam ijin abe iserekafa buifuon kuros ijia guain. Fu kuros iji fu guainma ijia fu bu aferdiame una Godon agan besum ren.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Regavo Kurais fu ruainma iji fu vuak ma iji no afuime karikfuon iji abe e fok kuardiakafa ruain. Vuak iji fu abe ruainma iji fu e Jius bakin iji aibe ijia karioinva ijigam e Jius iji bu God samai ijia karioijo iji kuardiakafa ruain.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Regavo fun Kuraisri e fok nuvuifuon unam amaren. Ijefuon iviakma e Jius bakin iji abevo e Jius iji no Kaven Akai ijar ifejduoga no God Asoinuvuon ijefuon nifak ijia ruak.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Ijefuon e Jius bakin iji iviakma ja una e ni kafo ga e ai binoko bakin. Regavo ja Godon afijaf renva ijefuon ja efuon ijiena agan besum rene karin.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Regavo jak madu jaiji Godon ar iji fu tuar azan ijia name kuniai kiriainma ijin. Ar ijefuon tuar iji e iji bu Godon vuak vierafene kuaivo ijiga e afasor iji bu Kuraison vuak abe kuaimoijo ijin. Regavo tuar uf iji ar fok kunaime manino iji fu Jesur.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Fu kunaim manine ifejdakok ar iji fu E Bomana ijefuon ar akai igeg datura uri arir manin.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Regavo jak madu ja efuon fok ijiena jaiji ja Jesuna ar bu sainva igekin. Jaiji ja ar iji God fu Kaven Akai fuon kuaga fu fuifuon ijia tavan bog fino iji bu savo ijin.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.