Apocalipse 8

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maf-Sif Uka iji fun anum seven iji abe irakoga ire fok varur ijia karinva iji buka tavan ivuankbe ba irovajain Regavo buka katitaren.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Regavo na giako anera seven (7) iji Godon nifak ijia irevo iji bu veg seven (7) kege vajiain.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Regavo anera be fu ire udi mukoi urino bu javo ijefuon dis gord ijia amarenva iji kunaime roke fata iji bu God isuf baroijo irif ijia manin. Regavo buka ire udi mukor urino uruvana kege anera iji vajava fu kege e Godon ikrejo ijiebuon sirim ijekma God isuf baroidain.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Ire iji udi mukor urino ijiga Godon e ijiebuon sirim iji bu anera iji Godon nifak ijia manino ijefuon imut ijia udi urine ajie Godon vak.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Fu ijegrene anera iji fun ire iji udi mukor urino ijefuon dis an iji aben. Fu iji abe mian fata iji bu God isuf baroijo iji karame ijia same abe moikigia uduimkoren. Fu ijia uduimkoremga varur iji fu karame uruvana tavuakoga moik iji fu dab ukin.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Areme anera seven (7) iji bun veg buon seven (7) iji foikuai kanafume samuain.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Bu samuame ireko anera amur iji fu veg fuon dab foin. Fu foiga ire ais ijiga mian ijar kavuan ijekma afurvene moikigia usen. Fu usem moikigia arime moik ivuankbe in bu ijia irenva iji roin naine ire garas fok fuka naine baren.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 — ausente —
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 — ausente —
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Regavo madu anera tiri (3) iji fu veg fuon dab foikoga varur ijia mujur bomana ijar ikuosai igeg naine ari dijen. Fu ari moik ivuankbe do iji vako ijiga do iji e bu ijo ijia arin.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Fu ijia arimga do iji roin bun una imag aruin. Ijefuon maiji mujur ijefuon if iji bu kua Imagno kuavo. Do iji bu imag aruinva ijefuon e uruvana bu do iji ine buka aoim baren.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Regavo anera fo (4) iji fun uri veg fuon dab foin. Fu foiga veni fateroin dab iseren revo asam ijiga mujur ijiebuon sanavo iji fateroin bun iseren. Bu iserenva ijefuon veni iji fu sanamo iji fu suok ijesugin sanam revo nakifuon fu nakim. Regavo asam fu sanamo iji fu sana vake ve ufrenma ijia fu sanamo bakin revo fu migegare una ve nakim.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Na iji giame na mani faikoga um buruof kaf ijia oino ijar uruvana igia kumen. O ja esenia o ja esenia e moikigia oijo esenia. E anera nokbek (3) vek irenva ijieb veg buon foikva ire ka ma ise ijieb rene e fok kam ma arafiriakno kumen.
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.