Salmos 96

Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantate Domino canticum novum,cantate Domino, omnis terra.
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Cantate Domino, benedicite nomini eius,annuntiate de die in diem salutare eius.
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 Annuntiate inter gentes gloriam eius,in omnibus populis mirabilia eius.
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Quoniam magnus Dominus et laudabilis nimis,terribilis est super omnes deos.
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 Quoniam omnes dii gentium inania,Dominus autem caelos fecit.
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Magnificentia et pulchritudo in conspectu eius,potentia et decor in sanctuario eius.
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Afferte Domino, familiae populorum,afferte Domino gloriam et potentiam,
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 afferte Domino gloriam nominis eius.Tollite hostias et introite in atria eius,
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 adorate Dominum in splendore sancto.Contremiscite a facie eius, universa terra;
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 dicite in gentibus: " Dominus regnavit! ".Etenim correxit orbem terrae, qui non commovebitur;iudicabit populos in aequitate.
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 Laetentur caeli, et exsultet terra,sonet mare et plenitudo eius;
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 gaudebunt campi et omnia, quae in eis sunt.Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 a facie Domini, quia venit,quoniam venit iudicare terram.Iudicabit orbem terrae in iustitiaet populos in veritate sua.
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.