Oséias 5
Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ
1 Audite hoc, sacerdotes,et attendite, domus Israel;et domus regis, auscultate,quia vobis iudicium est;quoniam laqueus facti estis pro Masphaet rete expansum super Thabor.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei, porque este juízo é para vós, porquanto fostes armadilha para Mizpá, e rede estendida sobre o Tabor.
2 Et foveam Settim profundam fecerunt;ego autem castigabo vos omnes.
2 E os revoltados se aprofundaram na matança; embora eu tenha disciplinado todos eles.
3 Ego scio Ephraim,et Israel non est absconditus a me;quia nunc fornicatus es, Ephraim,contaminatus est Israel.
3 Eu conheço Efraim, e Israel não está escondido de mim; pois agora, ó Efraim, cometeste prostituição, e Israel está contaminado.
4 Non dabunt opera sua,ut revertantur ad Deum suum,quia spiritus fornicationis in medio eorum,et Dominum non cognoverunt.
4 Eles não condenarão as suas ações a fim de voltarem para o seu Deus, porque o espírito das prostituições está no meio deles, e não conhecem o SENHOR.
5 Et testatur arrogantia Israel in faciem suam,et Israel et Ephraim ruent in iniquitate sua:ruet etiam Iudas cum eis.
5 O orgulho de Israel testificará no seu rosto; portanto, Israel e Efraim cairão em sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 In gregibus suis et in armentis suisvadent ad quaerendum Dominumet non invenient;subtraxit se ab eis.
6 Então, irão com os seus rebanhos, e com o seu gado, para buscarem ao SENHOR, mas não o acharão; ele se retirou deles.
7 In Dominum praevaricati sunt,quia filios alienos genuerunt;nunc devorabit eos uno mense cum partibus suis.
7 Eles se portaram contra o SENHOR aleivosamente, porque geraram filhos estranhos; agora em um só mês os devorará com as suas porções.
8 Clangite bucina in Gabaa,tuba in Rama,conclamate in Bethaven,exterrete Beniamin.
8 Tocai a buzina em Gibeá, e a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; depois de ti, ó Benjamim.
9 Ephraim vastabitur in die correptionis;in tribubus Israel annuntio rem certam.
9 Efraim será assolada no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que certamente acontecerá.
10 Facti sunt principes Iudaequasi transferentes terminos;super eos effundamquasi aquam iram meam.
10 Os príncipes de Judá foram como os que mudam os limites; derramei, portanto, a minha ira sobre eles como água.
11 Oppressus est Ephraim,fractum est ius,quoniam voluit abire post sordem.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque voluntariamente andou após o mandamento.
12 Et ego quasi sanies Ephraim,et quasi putredo domui Iudae.
12 Portanto, serei para com Efraim como a traça, e para a casa de Judá como a podridão.
13 Et vidit Ephraim languorem suum,et Iuda ulcus suum;et abiit Ephraim ad Assyriamet misit ad regem magnum;sed et ipse non poterit sanare vosnec solvere poterit vos ab ulcere.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá viu a sua chaga, subiu então Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não pode vos sarar, e nem curar a vossa chaga.
14 Quoniam ego quasi leaena Ephraimet quasi catulus leonis domui Iudae;ego, ego capiam et vadam,tollam, et non est qui eruat.
14 Porque serei para Efraim como um leão, e como um leãozinho para a casa de Judá; eu, eu o despedaçarei, e irei embora; arrebatarei, e ninguém o livrará.
15 Vadens revertar ad locum meum,donec poenas solvantet quaerant faciem meam,in tribulatione sua me desiderent.
15 Irei e retornarei ao meu lugar, até que reconheçam a sua ofensa, e busquem a minha face; na sua aflição, buscar-me-ão cedo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.