Oséias 4
Nova Vulgata (NVLA) vs VC
1 " Audite verbum Domini,filii Israel,quia iudicium Dominocum habitatoribus terrae:non est enim veritas, et non est benignitas,et non est scientia Dei in terra;
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 maledictum et mendaciumet homicidium et furtum et adulterium inundaverunt,et sanguis sanguinem tetigit.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 Propter hoc lugebit terra,et infirmabitur omnis, qui habitat in ea,cum bestia agri et volucre caeli,sed et pisces maris auferentur.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 Verumtamen non sit qui contendatnec qui arguat,sed tecum iudicium meum, sacerdos.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 Et corrues plena die,et corruet etiam propheta tecum nocte;et perdam matrem tuam.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 Perit populus meus,eo quod non habuerit scientiam.Quia tu scientiam reppulisti,repellam te, ne sacerdotio fungaris mihi;et quia oblitus es legis Dei tui,obliviscar filiorum tuorum et ego.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 Secundum multitudinem eorum, sic peccaverunt mihi;gloriam eorum in ignominiam commutabo.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 Peccatum populi mei comeduntet ad iniquitatem eorum sublevabunt animas eorum.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 Et erit sicut populus sic sacerdos;et visitabo super eum vias eiuset opera eius reddam ei.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 Et comedent et non saturabuntur;fornicabuntur et non multiplicabuntur,quoniam Dominum reliqueruntin non custodiendo.
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 Fornicatio et vinum et ebrietas auferunt cor.
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 Populus meus in ligno suo interrogat,et baculus eius annuntiat ei;spiritus enim fornicationum decepit eos,et fornicantur a Deo suo.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 Super capita montium sacrificantet super colles accendunt thymiama,subtus quercum et populum et terebinthum,quia bona est umbra eius;ideo fornicantur filiae vestrae,et sponsae vestrae adulterae sunt.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 Non visitabo super filias vestras,cum fuerint fornicatae,et super sponsas vestras,cum adulteraverint,quoniam hi ipsi cum meretricibus seceduntet cum prostibulis delubrorum sacrificant,et populus non intellegens corruet.
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 Si fornicaris tu, Israel,non delinquat saltem Iuda;et nolite ingredi in Galgalaet ne ascenderitis in Bethavenneque iuraveritis: "Vivit Dominus".
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 Quoniam sicut vacca lasciviensIsrael contumax est;nunc pascet eos Dominusquasi agnum in latitudine?
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 Particeps idolorum Ephraim,dimitte eum.
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 Transiit convivium eorum,fornicatione fornicati sunt,diligunt vehementerignominiam impudicitiae.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 Ligabit spiritus eos in alis suis,et confundentur a sacrificiis suis.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.