Oséias 12
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 Circumdedit me in fraude Ephraim,et in dolo domus Israel;C Iudas autem, dum adhuc vagatur, est cum Deoet cum Sancto fidelis " C.
1 O povo de Israel se alimenta de vento; corre atrás do vento leste o dia todo. Acumula mentiras e violência, faz acordos com a Assíria e, ao mesmo tempo, envia azeite para comprar o apoio do Egito.
2 Ephraim pascit ventumet sequitur aestum;tota die mendacium et violentiam multiplicatet foedus cum Assyriis initet oleum in Aegyptum fert.
2 Agora o S enhor apresenta acusações contra Judá; está prestes a castigar Jacó e lhe retribuir por tudo que fez.
3 Iudicium ergo Domini cum Iuda,et visitatio super Iacob;iuxta vias eius et iuxta opera eius reddet ei.
3 Ainda no ventre, Jacó agarrou o calcanhar de seu irmão; quando se tornou homem, lutou com Deus.
4 In utero supplantavit fratrem suumet in robore suo luctatus est cum Deo.
4 Sim, lutou com o anjo e venceu; chorou e suplicou-lhe que o abençoasse. Ali em Betel, encontrou Deus, e Deus falou com ele.
5 Et luctatus est cum angelo et praevaluit;flevit et deprecatus est eum.In Bethel invenit eumet ibi locutus est nobiscum
5 O S enhor Deus dos Exércitos, o S
6 Dominus, Deus exercituum:Dominus memoriale eius.
6 Portanto, voltem para seu Deus; pratiquem o amor e a justiça e confiem sempre nele.
7 " Et tu ad Deum tuum converteris;caritatem et iudicium custodiet spera in Deo tuo semper ".
7 O povo, no entanto, se comporta como comerciantes astutos, que usam balanças desonestas e gostam de explorar.
8 Chanaan, in manu eius statera dolosa,fraudem diligit.
8 Israel diz: “Fiquei rico! Fiz fortuna com meu próprio esforço! Ninguém descobriu que enganei outros; meu histórico é impecável!”.
9 Et dixit Ephraim: " Verumtamen dives effectus sum,inveni opes mihi,omnes labores mei non invenient mihiiniquitatem, quam peccavi ".
9 “Mas eu sou o S enhor , seu Deus, que os tirou do Egito. Eu os farei morar em tendas outra vez, como fazem em feriados sagrados.
10 " Ego autem Dominus, Deus tuusex terra Aegypti;adhuc sedere te faciam in tabernaculis,sicut in diebus conventus.
10 Enviei meus profetas para adverti-los com muitas visões e parábolas.”
11 Et loquar ad prophetaset ego visionem multiplicaboet in manu prophetarum proponam similitudines ".
11 Mas os habitantes de Gileade não valem nada, por causa de seu pecado. Em Gilgal também sacrificam bois; seus altares são enfileirados como montes de pedras à beira de um campo arado.
12 Si Galaad iniquitas fuerat,prorsus inanes facti sunt;in Galgala bobus immolantes,etiam altaria eorum erunt quasi acervisuper sulcos agri.
12 Jacó fugiu para a terra de Arã e ali cuidou
13 Fugit Iacob in regionem Aram;et servivit Israel pro uxoreet pro uxore custos fuit.
13 Então, por meio de um profeta, o S e, por meio de um profeta, eles foram protegidos.
14 Per prophetam autem eduxit DominusIsrael de Aegypto,et per prophetam custoditus est.
14 Mas o povo de Israel provocou o Senhor amargamente. Agora ele os sentenciará à morte como pagamento por seus pecados.
15 Ad iracundiam provocavit Ephraim amarissime,sed sanguinem eius super eum relinquetet opprobrium eius retribuet ei Dominus suus.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.