Naum 1

Nova Vulgata (NVLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oraculum Nineve. Liber visio nis Nahum Elcesaei.
1 Naum, que vivia em Elcós, recebeu numa visão esta mensagem acerca de Nínive.
2 Deus aemulator et ulciscens Dominus,ulciscens Dominus et habens furorem,ulciscens Dominus in hostes suoset servans iram inimicis suis.
2 O S enhor é Deus zeloso, cheio de vingança e ira. Vinga-se de todos que a ele se opõem e reserva sua fúria para seus inimigos.
3 Dominus patiens et magnus fortitudine,nullumque impunitum derelinquet Dominus.In tempestate et turbine via eius,et nubes pulvis pedum eius.
3 O S enhor é lento para se irar, mas tem grande poder e nunca deixa de castigar o culpado. Demonstra seu poder no vendaval e na tempestade; as nuvens são poeira debaixo de seus pés.
4 Increpans mare et exsiccans illudet omnia flumina ad desertum deducens.Elanguit Basan et Carmelus,et flos Libani elanguit.
4 À sua ordem, os oceanos secam e os rios desaparecem. Os pastos verdejantes de Basã e do Carmelo se esvaem, e os bosques do Líbano murcham.
5 Montes commoti sunt ab eo,et colles conturbati;et contremuit terra a facie eiuset orbis et omnes habitantes in eo.
5 Em sua presença, os montes tremem e as colinas se derretem; a terra estremece e seus habitantes são destruídos.
6 Ante faciem indignationis eius quis stabit,et quis resistet in aestu furoris eius? Indignatio eius effusa est ut ignis,et petrae dissolutae sunt ab eo.
6 Quem pode resistir à sua indignação? Quem pode sobreviver à sua ira ardente? Sua fúria queima como fogo, e os montes desabam em sua presença.
7 Bonus Dominus,refugium in die tribulationiset sciens sperantes in se
7 O S enhor é bom; é forte refúgio quando vem a aflição. Está perto dos que nele confiam,
8 et in diluvio transeunte;consummationem faciet adversariorum suorum,et inimicos eius persequentur tenebrae.
8 mas arrasará seus inimigos com uma tremenda inundação. Perseguirá seus adversários escuridão adentro.
9 Quid cogitatis contra Dominum?Consummationem ipse faciet;non consurget duplex tribulatio.
9 Por que vocês tramam contra o S enhor ? Ele os destruirá com um só golpe; não precisará vir outra vez.
10 Sicut spinae condensae se invicem complectenteset sicut potatores inebriaticonsumentur quasi stipula omnino arida.
10 Seus inimigos, emaranhados como espinheiros e cambaleantes como bêbados, serão queimados como palha seca.
11 Ex te exivit cogitans contra Dominum malitiam,mente pertractans praevaricationem.
11 Ó Nínive, quem é esse seu conselheiro perverso, que trama o mal contra o S
12 Haec dicit Dominus: Et si incolumes fuerint et numerosi,sic quoque attondentur et pertransibunt;afflixi te et non affligam te ultra.
12 Assim diz o S enhor : “Embora os assírios tenham muitos aliados, serão destruídos e desaparecerão. Ó meu povo, eu o castiguei antes, mas não o castigarei outra vez.
13 Et nunc conteram virgam eius de dorso tuoet vincula tua disrumpam ".
13 Agora quebrarei o jugo sobre seu pescoço e arrancarei as correntes de sua opressão”.
14 Et praecipiet super te Dominus: Non seminabitur ex nomine tuo amplius.De domo dei tui disperdam sculptile et conflatile;ponam sepulcrum tuum,quia inhonoratus es ".
14 E assim diz o S enhor acerca dos assírios: “Vocês não terão mais filhos para dar continuidade ao seu nome; destruirei todos os ídolos nos templos de seus deuses. Estou preparando uma sepultura para vocês, pois são desprezíveis!”.
15 — ausente —
15 Vejam, um mensageiro vem pelas montanhas com boas notícias! Ele traz uma mensagem de paz. Celebrem suas festas, ó habitantes de Judá, e cumpram seus votos, pois seus inimigos perversos nunca mais invadirão sua terra; serão completamente destruídos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.