Naum 1

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Oraculum Nineve. Liber visio nis Nahum Elcesaei.
1 Sentença contra Nínive. Livro da visão de Naum, da cidade de Elcos.
2 Deus aemulator et ulciscens Dominus,ulciscens Dominus et habens furorem,ulciscens Dominus in hostes suoset servans iram inimicis suis.
2 O Senhor é Deus zeloso e vingador, o e cheio de ira; o contra os seus adversários e reserva indignação para os seus inimigos.
3 Dominus patiens et magnus fortitudine,nullumque impunitum derelinquet Dominus.In tempestate et turbine via eius,et nubes pulvis pedum eius.
3 O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em poder e jamais inocenta o culpado. O na tormenta e na tempestade, e as nuvens são a poeira dos seus pés.
4 Increpans mare et exsiccans illudet omnia flumina ad desertum deducens.Elanguit Basan et Carmelus,et flos Libani elanguit.
4 Repreende o mar, e ele seca; faz com que todos os rios fiquem secos. Basã e o Carmelo desfalecem, e as flores do Líbano murcham.
5 Montes commoti sunt ab eo,et colles conturbati;et contremuit terra a facie eiuset orbis et omnes habitantes in eo.
5 Os montes tremem diante dele, e as colinas se derretem. A terra se levanta diante dele, sim, o mundo e todos os seus moradores.
6 Ante faciem indignationis eius quis stabit,et quis resistet in aestu furoris eius? Indignatio eius effusa est ut ignis,et petrae dissolutae sunt ab eo.
6 Quem pode suportar a sua indignação? E quem subsistirá diante do furor da sua ira? A sua cólera se derrama como fogo, e as rochas são por ele demolidas.
7 Bonus Dominus,refugium in die tribulationiset sciens sperantes in se
7 O Senhor é bom, é fortaleza no dia da angústia e conhece os que nele se refugiam.
8 et in diluvio transeunte;consummationem faciet adversariorum suorum,et inimicos eius persequentur tenebrae.
8 Mas, com inundação transbordante, acabará de uma vez com o lugar dessa cidade; com trevas, o os seus inimigos.
9 Quid cogitatis contra Dominum?Consummationem ipse faciet;non consurget duplex tribulatio.
9 O que é que vocês estão planejando contra o Ele mesmo os consumirá completamente; a angústia não se levantará duas vezes!
10 Sicut spinae condensae se invicem complectenteset sicut potatores inebriaticonsumentur quasi stipula omnino arida.
10 Porque, ainda que eles se entrelacem como os espinhos e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.
11 Ex te exivit cogitans contra Dominum malitiam,mente pertractans praevaricationem.
11 De você, Nínive, saiu um que planeja o mal contra o alguém que aconselha a maldade.
12 Haec dicit Dominus: Et si incolumes fuerint et numerosi,sic quoque attondentur et pertransibunt;afflixi te et non affligam te ultra.
12 Assim diz o Senhor : “Por mais seguros que estejam e por mais numerosos que eles sejam, ainda assim serão exterminados e passarão. Meu povo, embora eu o tenha afligido, não o afligirei mais.
13 Et nunc conteram virgam eius de dorso tuoet vincula tua disrumpam ".
13 Quebrarei o jugo deles que pesa sobre você e romperei os laços que o prendem.”
14 Et praecipiet super te Dominus: Non seminabitur ex nomine tuo amplius.De domo dei tui disperdam sculptile et conflatile;ponam sepulcrum tuum,quia inhonoratus es ".
14 Porém contra você, Assíria, o para que não haja posteridade que leve o seu nome; do templo dos seus deuses exterminarei as imagens de escultura e de fundição. Farei a sua sepultura, porque você é desprezível.
15 — ausente —
15 Eis sobre os montes os pés do que anuncia boas-novas, do que anuncia a paz! Celebre as suas festas, ó Judá, cumpra os seus votos, porque o ímpio não mais passará por você; ele foi inteiramente exterminado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.