Isaías 50
Nova Vulgata (NVLA) vs NAA
1 Haec dicit Dominus: Ubinam est liber repudii matris vestrae,quo dimisi eam?Aut quis est creditor meus,cui vendidi vos?Ecce in iniquitatibus vestris venditi estis,et in sceleribus vestris dimissa est mater vestra.
1 Assim diz o Senhor : “Onde está a carta de divórcio que eu entreguei à mãe de vocês e com a qual eu a repudiei? Ou quem é o meu credor, a quem eu os vendi? Eis que vocês foram vendidos por causa das suas iniquidades, e a mãe de vocês foi repudiada por causa das transgressões de vocês.
2 Cur veni, et non erat vir,vocavi, et non erat qui responderet?Numquid abbreviata est manus mea,ut non possim redimere?Aut non est in me virtus ad liberandum?Ecce in increpatione mea exsiccabo mare,ponam flumina in siccum;computrescent pisces sine aquaet morientur in siti.
2 Por que razão, quando eu vim, ninguém apareceu? Quando chamei, ninguém respondeu? Será que a minha mão se encolheu tanto, que já não pode remir? Ou será que já não há força em mim para livrar? Eis que pela minha repreensão eu seco o mar e transformo os rios em deserto, até que os seus peixes cheirem mal; pois, não havendo água, morrem de sede.
3 Induam caelos luctuet saccum ponam operimentum eorum ".
3 Posso vestir os céus de escuridão e cobri-los com pano de saco.”
4 Dominus Deus dedit mihi linguam eruditam,ut sciam sustentare eum, qui lassus est, verbo;excitat mane, mane excitat mihi aurem,ut audiam quasi discipulus.
4 O Senhor Deus me deu uma língua erudita, para que eu saiba dizer boa palavra ao cansado. Ele me desperta todas as manhãs; desperta o meu ouvido para que eu ouça como aqueles que aprendem.
5 Dominus Deus aperuit mihi aurem;ego autem non rebellavi, retrorsum non abii.
5 O Senhor Deus me abriu os ouvidos, e eu não fui rebelde nem me retraí.
6 Dorsum meum dedi percutientibuset genas meas vellentibus:faciem meam non avertiab increpationibus et sputis.
6 Ofereci as costas aos que me batiam e o rosto aos que me arrancavam a barba; não escondi o rosto dos que me afrontavam e cuspiam em mim.
7 Dominus Deus auxiliator meus;ideo non sum confusus,ideo posui faciem meam ut petram durissimamet scio quoniam non confundar.
7 Porque o Senhor Deus me ajuda. Por isso, não serei humilhado; por isso, fiz o meu rosto como uma pedra e sei que não serei envergonhado.
8 Iuxta est qui iustificat me;quis contradicet mihi? Stemus simul.Quis est adversarius meus? Accedat ad me.
8 Perto está o que me justifica. Quem ousará entrar em litígio comigo? Compareçamos juntos diante do juiz! Quem é o meu adversário? Que se aproxime de mim!
9 Ecce Dominus Deus auxiliator meus;quis est qui condemnet me?Ecce omnes quasi vestimentum conterentur,tinea comedet eos.
9 Eis que o Senhor Deus me ajuda. Quem poderá me condenar? Eis que todos eles envelhecerão como a roupa; a traça os comerá.
10 Quis ex vobis timet Dominum,audiens vocem servi sui?Qui ambulavit in tenebris,et non est lumen ei,speret in nomine Dominiet innitatur super Deum suum.
10 Quem de vocês teme o Senhor e ouve a voz do seu Servo? Aquele que anda em trevas, sem nenhuma luz, confie no nome do e se firme sobre o seu Deus.
11 Ecce vos omnes, qui accenditis ignem,accincti sagittis,ambulate in lumine ignis vestriet in sagittis, quas succendistis.De manu mea factum est hoc vobis;in doloribus recumbetis.
11 Todos vocês que acendem fogo e se armam com flechas incendiárias, andem entre as labaredas do fogo de vocês e entre as flechas que vocês acenderam! De mim lhes sobrevirá isto: vocês se deitarão em tormentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.