1 Coríntios 12
Nova Vulgata (NVLA) vs ARC
1 De spiritalibus autem, fra tres, nolo vos ignorare.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 Scitis quoniam, cum gentes essetis, ad simulacra muta, prout ducebamini, euntes.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 Ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit: " Anathema Iesus! "; et nemo potest dicere: " Dominus Iesus ", nisi in Spiritu Sancto.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus;
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 et divisiones ministrationum sunt, idem autem Dominus;
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 et divisiones operationum sunt, idem vero Deus, qui operatur omnia in omnibus.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil.
8 Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae, alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum,
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 alteri fides in eodem Spiritu, alii donationes sanitatum in uno Spiritu,
9 e a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 alii operationes virtutum, alii prophetatio, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio linguarum;
10 e a outro, a operação de maravilhas; e a outro, a profecia; e a outro, o dom de discernir os espíritos; e a outro, a variedade de línguas; e a outro, a interpretação das línguas.
11 haec autem omnia operatur unus et idem Spiritus, dividens singulis prout vult.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas essas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 Sicut enim corpus unum est et membra habet multa, omnia autem membra corporis, cum sint multa, unum corpus sunt, ita et Christus;
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus, sive Iudaei sive Graeci sive servi sive liberi, et omnes unum Spiritum potati sumus.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 Nam et corpus non est unum membrum sed multa.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Si dixerit pes: "Non sum manus, non sum de corpore ", non ideo non est de corpore;
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 et si dixerit auris: " Non sum oculus, non sum de corpore ", non ideo non est de corpore.
16 E, se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 Si totum corpus oculus est, ubi auditus? Si totum auditus, ubi odoratus?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore, sicut voluit.
18 Mas, agora, Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Nunc autem multa quidem membra, unum autem corpus.
20 Agora, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 Non potest dicere oculus manui: " Non es mihi necessaria! "; aut iterum caput pedibus: " Non estis mihi necessarii! ".
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 Sed multo magis, quae videntur membra corporis infirmiora esse, necessaria sunt;
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários.
23 et, quae putamus ignobiliora membra esse corporis, his honorem abundantiorem circumdamus; et, quae inhonesta sunt nostra, abundantiorem honestatem habent,
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 honesta autem nostra nullius egent. Sed Deus temperavit corpus, ei, cui deerat, abundantiorem tribuendo honorem,
24 Porque os que em nós são mais honestos não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 ut non sit schisma in corpore, sed idipsum pro invicem sollicita sint membra.
25 para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 Et sive patitur unum membrum, compatiuntur omnia membra; sive glorificatur unum membrum, congaudent omnia membra.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 Vos autem estis corpus Christi et membra ex parte.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e seus membros em particular.
28 Et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos, secundo prophetas, tertio doctores, deinde virtutes, exinde donationes curationum, opitulationes, gubernationes, genera linguarum.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente, apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, doutores, depois, milagres, depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 Numquid omnes apostoli? Numquid omnes prophetae? Numquid omnes doctores? Numquid omnes virtutes?
29 Porventura, são todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores? São todos operadores de milagres?
30 Numquid omnes donationes habent curationum? Numquid omnes linguis loquuntur? Numquid omnes interpretantur?
30 Têm todos o dom de curar? Falam todos diversas línguas? Interpretam todos?
31 Aemulamini autem charismata maiora. Et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.