Jó 8

Nova Versão Internacional (NVI, 2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.