1 Timóteo 2

Nukumanu NT (NUQ_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te mee kaamata anau e hihai ma kootou ki hoki ake i TeAtua ma na tama hakaatoa raa ko na hakataakoto kootou, na lotu ia ma niaa kootou e hihhai ki kainno ake raa, tena ku hakammaha Tama raa.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Lotu ake ma na tuku ia ma na tama hakaatoa e nnoho na kakkake e llahi raa ki lavaa taatou te nnoho na ora taualleka, tena ku ppena na tiputipu taualleka ki hakammaha TeAtua.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Na lotu e taualleka raa e me ki mee TeAtua te Tokonaki taatou raa ki hihia.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Aia e hihai ma na tama hakaatoa ki ora, ia ki illoa hoki te hakamaoni.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Maitaname e isi TeAtua koi hokotahi, tena e isi te Tama hokotahi e me ki hakapaa taatou na tama te maarama nei raa ma TeAtua, te Tama naa ko Jisas Krais,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Aia e hamai no mate ki taui muri na tama hakaatoa i taha ma na hai sara laatou raa. Te mee nei e huri mai te hakamaoni pera ma teenei te saaita hakamaoni TeAtua e hihai ki tokonaki na tama hakaatoa ki ora,
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 tera hea TeAtua e kauna ria anau pera ma he aposol ia ma he tisa na tama seai ma ni Jiu raa ki tattara ake na tama raa na tattara i te vahi te hakatina ia ma te hakamaoni. Anau se mariu; anau e tattara te hakamaoni!
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 I roto na hare lotu anau e hihai ma na taanata hakaatoa e hakattina hakamaoni TeAtua raa ki ssau na rima laatou raa no lotu ake TeAtua ma na hatu manava taualleka tera se isi na lloto i roto.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Tena anau e hihai hoki ma na hhine hakaatoa ki mannatu hakaraoi i te vahi na hekau laatou raa, tena ki se tilotilo mahi; auu se pini hakaraoi na rouru kootou raa, tena ku hakamammau na pure kivakiva raa, ia auu se uru na hekau e ssui mmaha,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 e meia too na tiputipu taualleka tera kootou na hhine raa e tau te isi pera ma ni tama te lotu.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Na hhine e tau te nnoho hemuu no matamata ki illoa laatou.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Anau se hakattana laatou ki akoako ia ma ki isi na mahi i aruna na taanata laatou raa, e meia laatou ki nnoho hemuu koi.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Maitaname TeAtua e pena mai Adam i mua, tena ki oti Aia ki pena Iv.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Ia teeraa seai ma ko Adam ni teiho i na hahaaite Satan raa, e meia teeraa ko te hine raa ni teiho i na hahaaite Satan raa, tena ki seu na tuaa TeAtua raa.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Emeia TeAtua e me ki tokonaki na hhine raa te saaita laatou e hannau na tamalliki kame laatou e hakattina, e laoi, e ttapu, ia e nnoho hoki na ora e taualleka.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.