Tito 3
num (NUM) vs ARA
1 Fakamanatu kiā nātou ke notou anganofo ki te kau pulé mo te kau ma'u mafaí; ke notou talangafua pē; ke nofo teuteu ki te ngāue lelei kotoa pē;
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Ke 'aua na'a notou lau'ikovi'i he taha; ke 'aua na'a ko te kau fakakikihi, kā ko te kau faka'atu'i pē, 'o mātu'aki fai 'aki te anga-vaivai ki te kakai kotoa pē.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 He ko tātoú foki 'i mu'a, ko te kau fakavalevale, talangata'a, mo 'alu hē; 'o tou nofo pōpula ki te 'ū holi mo te 'ū mālie kehekehe; 'o tou ma'uli 'aki 'ia te loto kovi, mo te meheka, ko te fihi'anakina 'ia tātou pea tou fetāufihi'a'aki.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Kā 'i te fakahaa'i mai 'ia te anga-lelei 'a te tou 'Atua Fakama'ulí, mo Tana 'ofa ki te tangatá,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 ne Ina fakama'uli 'ia tātou, 'o kala mei te 'ū ngāue ne'e tou fai 'i te tou mā'oni'oni, kā ko te me'a pē 'i Tana 'alo'ofá, 'i te fufulu 'aki te fanau'i fo'oú, pea mo te fakafo'ou 'e te Laumālie Mā'oni'oní,
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 'a ia ne'e lilingi mai 'e Ia 'o lahi kiā tātou 'iā Sīsū Kalaisi ko te tou Fakama'uli;
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 kote'uhí ke fakatonuhia'i 'ia tātou 'i te kelesi 'o Tana 'Afió, 'o tou hoko ai ko te kau 'ea, 'o taau mo te 'amanaki lelei ki te ma'uli ta'engatá.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 'Oku mo'oni 'ia te lea ko iá, pea ko toku lotó ke ke mātu'aki fakapapau ki te 'ū me'a peheé, kote'uhí ko te kakai kua tui ki te 'Atuá, ke notou tokanga ke nofo ki te 'ū ngāue leleí. Ko te 'ū me'a peheé 'oku lelei mo 'aonga ki te kakaí.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Kā ko te 'eke me'a launoá, mo te 'ū lau hohokó, mo te 'ū fetu'usí, mo te 'ū fakakikihi 'i te Laó, ke faka'ehi'ehi 'ia koe mei ai, he ko te 'ū me'a ta'e'aonga ia mo ikunoa.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Ko te tangata 'oku fakatupu māvahevahé, ke ke fakatokanga'i tu'a taha, mo tu'a ua, pea toki mavahe 'ia koe mei ai;
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 'i tau 'ilo'i, ko te toko taha peheé kua fulikivanu, pea 'oku fai angahala pē ia, pea 'oku iange 'e tono lotó 'oku halaia.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Kāpau 'e au fekau atu 'ia 'Ātema, pe ko Tikiko, ke ke feinga leva ke vave mai kiā au ki Naikopoli, he kua u tu'utu'uni ke fa'ahita'u momoko 'i te feitu'u ko iá.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Ko te me'a kiā Sena ko te tufunga laó, mo 'Āpolosi, ke ke nima mo va'e tono tokonaki ki te nā fononga atú, ke 'aua na'a nā masiva he me'a.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Kae'uma'ā ke ako'i te tou kakaí ki te fai 'o te 'ū ngāue leleí, 'o notou tokoni ki te notou 'ū fia ma'u vivilí, talia na'a notou hala he fua.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 'Oku 'ofa atu 'ia te kāinga kotoa pē 'oku 'iā aú. Tala toku 'ofa ki te kakai fuli pē 'oku 'ofa kiā mātou 'i te tuí.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.