Hebreus 10
num (NUM) vs NTLH
1 He ko te me'a 'i te ma'u 'e te Laó 'ia te 'ata pē 'o te 'ū lelei kā hokó, 'o kala ko te 'īmisi totonu 'o te 'ū me'á, ko ia 'i te fai 'o te 'ū feilaulau pē ko iá 'i te ta'u kotoa pē, 'a ia 'oku notou 'avatu 'o kala he ngata'angá, 'oku kailoa ai notou mama'i lava ke fakahaohaoa'i te kakai 'oku ha'u ki te 'Atuá.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 He kāpau ne'e pehē, 'e kala koā tuku leva tono 'avatú? Kote'uhi ko te kala kei ongo'i angahala'ina 'e te kakai 'oku lotu 'aki iá, kā kua 'osi fakama'a 'ia nātou.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Kā 'i te fai 'o te 'ū feilaulau ko iá, 'oku 'i ai he fakamanatu angahala 'i te ta'u kotoa pē.
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 He 'oku kailoa malava ke 'ave te angahalá 'e te toto 'o te fanga pulú mo te fanga kosí.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 Ko ia ai, 'i te hoko mai 'ia Kalaisi ki māmaní, 'oku me'a Ia,
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Ko te 'ū feilaulau tutú
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Pea U toki pehē, ‘Ko 'eni kua U ha'u
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Ne'e pehē Tana fu'aki pehē maí, “Ko te 'ū feilaulaú, mo te 'ū foakí, mo te 'ū feilaulau tutú, mo te 'ū feilaulau mo'o te angahalá, ne'e kala Ke tangi ki ai, 'uma'ā Hau hōhō'ina 'i ai,” 'ia te 'ū fa'ahinga me'a 'oku 'avatu 'i te tu'utu'uni fakalaó.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Pea toki pehē 'e Ia, “Ko 'eni kua U ha'u ke fai Tau tu'utu'uní.” Tā 'oku 'ave 'e Ia 'ia te 'uluakí kote'uhí ke Ina fokotu'u tono uá.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Pea 'i te tu'utu'uni ko iá kua 'osi tapui 'ia tātou, ko te me'a 'i te 'avatu 'o te sino 'o Kalaisí ke tā tu'a taha pē.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Pea 'ilonga pē he taula'aliki, 'oku tu'u ia 'o hokohoko 'aho pē 'i te fai tana ngāué, 'io, te 'avatu tā tu'a lahi 'ia te 'ū feilaulau tatau ai pē, 'a ia ko te 'ū feilaulau 'e kailoa si'i lava he taimi ke 'ave 'aupito te angahalá.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Kā ko te Toko Taha nei, hili Tana 'avatu kote'uhí ko te angahalá he fe'i feilaulau tofu pē taha 'o ta'engata, ne'e nofo ifo Ia mei te to'omata'u 'o te 'Atuá.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Pea mei aí 'oku nofo'aki tali Ia kae'aua ke ngaahi Tono 'ū filí ko Tono tu'unga va'e.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Hē 'i te 'avatu feilaulau tā tu'a taha ko iá, kua Ina fakahaohaoa'i 'o ta'engata 'ia nātou kua fakatāpuí.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Kae'uma'ā 'oku fakahaa'i kiā tātou 'e te Laumālie Mā'oni'oní foki; pea ko Tana fu'aki laú 'ē,
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 “'Oku folafola 'e te 'Alikí,
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 pea hili iá 'oku toki pehē Ia,
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Pea kā 'i ai leva he fakamolemole 'o te 'ū me'a ko iá, pea 'oku kala leva he toe 'avatu feilaulau kote'uhí ko te angahalá.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Ko ia ai, kāinga, ko te me'a 'i te tou ma'u te lotolahi 'i te ta'ata'a 'o Sīsū, ke hū ki te Potu Toputapú,
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 'i te ala fo'ou mo ma'uli ne Ina tofa mo'o tātou, 'i Tana fou atu 'i te puipui, 'a ia ko Tono sinó;
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 pea 'i te tou ma'u he taula'aliki 'oku funganí, 'a ia 'oku pule ki te 'api 'o te 'Atuá;
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 ko ia ke tou 'unu'unu atu mo te loto mo'oni, kua ma'uma'uluta te tou tuí, kua luluku te tou lotó 'o fakama'a mei te konisēnisi koví, pea kua fufulu te tou sinó 'i te vai fakama'á.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Ke tou kuku ma'u, ta'engaue, 'ia te fai fakahā 'o te tou fakatu'amalié, he ko Ia ne'e tala 'ia te 'ū palōmesí 'oku Ina fai ki Tana leá.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Pea tou fetokanga'aki, ke fefaka'ai'ai'aki 'ia tātou ki te fe'ofa'akí mo te ngāue leleí,
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 ke 'aua na'a tou si'aki te tou 'ū fakatahá, hangē ko ia 'oku fai 'e te 'ihi; kae kotou feenginaki'aki, pea fakautuutu, he 'oku kotou sio ki te fakaofiofi mai 'ia te 'ahó.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 He kāpau 'oku tou angahala fia angahala 'i te hili ange te tou 'ilo kānokano ki te mo'oní, 'oku kala kei toe he feilaulau kote'uhí ko te angahalá.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Kā 'oku toe pē he 'amanaki faka'ilifia ki te fakamaaú, pea 'oku toe pē te afi kakaha, 'a ia 'e keina ai 'ia te kakai 'oku angatu'ú.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Kā ta'etoka'i he taha 'ia te lao 'a Mōsesé, ne'e mate ta'efakamolemole'i ia, 'o kā 'i ai he fakamo'oni 'e toko ua, pe toko tolu.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 Kotou faka'uta ki te kovi ange 'ānoa 'o te tautea 'oku tuha mo ia kua malaki ifo 'ia te 'Alo 'o te 'Atuá, pea kua lau 'e ia 'ia te ta'ata'a 'o te fuakavá ko te me'a noa pē, 'ia te ta'ata'a ne'e fakatāpui ai iá, pea kua ina pā'usi'i 'ia te Laumālie 'o te kelesí!
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 He 'oku tou 'ilo'i Ia 'a ia kua Ina pehē,
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 'Ē, ko te me'a faka'ilifia ke tō ki te nima 'o te 'Atua ma'ulí.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Kae kotou fakamanatu'i ake 'ia te 'ū 'aho ki mu'á, 'a ia, hili ange te kotou fakamaamá, ne'e kotou fai kītaki pē 'ia te fu'u fefa'uhi, 'a ia ko te koto fakamamahi pē.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Ko te taimi 'ihi ko te fai fakahāhā 'aki 'ia kōtou he 'ū manuki mo te fakatanga; pea ko te taimi 'ihi ko te kotou hoko 'o kaungāme'a mo nātou ne'e fai pehē kiā nātoú.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 Pea ne'e kala ngata pē 'i te kotou kaungā mamahi mo nātou ne'e nofo pilīsoné, pea ne'e kotou tali fiafia foki tono fa'aoa te kotou nga'ota'otá, ko te kotou 'ilo'i 'oku 'i ai he kotou koloa 'oku lelei lahi ake pea tolonga.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 Ko ia, 'aua na'a kotou si'aki te kotou lotolahí, he ko te me'a ia 'oku lahi tono fakakoloá.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 Hē 'oku taau mo kōtou 'ia te kītakí, kote'uhí ke kotou fai ke 'osi 'ia te finangalo 'o te 'Atuá, ke kotou ma'u ai te me'a ne tala'ofá.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 He
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Kā ko te tangata mā'oni'oní, 'e ma'uli ia 'i te tuí;
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Kā ko tātoú 'oku kala ko te ha'a holomuli 'oku tō ki mala, kā ko te ha'a tui ai pē ke ma'u mai te tou laumālié.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.