Apocalipse 8
num (NUM) vs NTLH
1 Pea 'i Tana toki vete 'ia te sila tono fitú, 'iloangé ne'e 'i ai he fakalongolongo 'i hēvani, 'o fe'unga nai mo te vaeua mālie 'o te houá.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Pea u vakai te kau 'āngelo 'e toko fitu 'oku notou tutu'u 'i te 'ao 'o te 'Atuá, pea ne'e 'avange kiā nātou he talupite 'e fitu.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Pea ne'e 'alu he 'āngelo 'e taha, 'o tu'u 'i te 'ōlitá, 'oku 'iā ia he 'ai'anga 'inisēnisi koula; pea ne'e 'avange kiā ia he 'inisēnisi lahi, ke ina hapai fakataha mo te 'ū hū 'a te kakai lotu kotoa pē 'i te funga 'ōlita koula ne'e 'i te 'ao 'o te taloní.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Pea ne'e 'alu ake ki te 'ao 'o te 'Atuá mei te nima 'o te 'āngeló 'ia te kohu 'o te 'inisēnisí fakataha mo te 'ū hū 'a te kakai lotú.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Pea ne'e to'o 'e te 'āngeló 'ia te 'ai'anga 'inisēnisí, 'o fakafonu ia 'aki te afi mei te 'ōlitá, 'o ina laku ki māmani; pea ne'e hoko leva he 'ū mana, mo te 'ū le'o, mo te 'ū 'uhila, mo he mofuike.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Pea ko te 'āngelo 'e toko fitu, 'a ē ne'e notou to'o te talupite 'e fitú, ne'e notou teuteu ke notou ifí.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Pea ifi 'ia te 'uluakí, pea hoko ai 'ia te 'ua maka mo te afi, ne'e fiofio toto, pea laku ifo ki te fanuá. Pea ne'e vela ai tono vahe tolu 'o te fanuá, pea vela mo tono vahe tolu 'o te 'akaú, pea vela 'ia te mahuku mata kotoa pē.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 Pea ifi tono ua 'o te 'āngeló, pea ne'e sī ki te taí he me'a ne'e hangē ko te fu'u ma'unga afi 'oku vela; pea ne'e liliu ai tono vahe tolu 'o te taí ke toto.
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 Pea mate tono vahe tolu 'o te 'ū me'a ne'e ma'uli 'i te taí, pea maumau tono vahe tolu 'o te 'ū vaká.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Pea ifi tono tolu 'o te 'āngeló, pea tō ai mei langi he fu'u fetu'u ne'e ulo hangē he maamá, pea tō ia ki tono vahe tolu 'o te vaitafé, pea ki te 'ū matavaí.
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 Pea ko te hingoa 'o te fetu'u ko iá ko Kona'ī'ī; pea ne'e liliu 'ia te vahe tolu 'o te vaí ke kona'ī'ī; pea ne'e mate he tokolahi 'o te kakaí 'i te 'ū vai ko iá, kote'uhí kua fakakona'i.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 Pea ifi tono fā 'o te 'āngeló, pea ne'e taa'i tono vahe tolu 'o te la'aá, mo tono vahe tolu 'o te māhiná, mo tono vahe tolu 'o te 'ū fetu'ú; ko ia ne fakapō'uli tono vahe tolu 'o te 'ū me'a ko iá, pea ke 'aua na'a maama tono vahe tolu 'o te 'ahó, pea pehē mo te poó.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Pea u vakai mo fanongo ki te 'īkale 'e taha 'oku puna 'i loto langi, 'o lea le'o lahi ia, 'o pehē, “Mala'ia, mala'ia, mala'ia, 'ia nātou 'oku nofo 'i te fanuá, kote'uhí ko te 'ū le'o 'o te talupite 'a te 'āngelo 'e toko tolu 'oku toé, 'a ia 'oku notou ene ke ifí!”
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.