Apocalipse 6

num (NUM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pea u vakai, pea 'i te vete leva 'e te Lamí he taha 'o te 'ū sila 'e fitú, pea u fanongo ki te toko taha 'o te me'a ma'uli 'e faá 'oku ina lea, (ko tono le'ó ko te mana tofu pē) 'o pehē, “Ha'u.”
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Pea u vakai, pea tā ko te hoosi hinahina. Pea ko ia ne'e heka 'i aí ne ina to'o he kaufana; pea ne'e 'avange kiā ia he kalauni, pea ne'e 'alu atu ia ko te ikuna pea ke ina ikuna.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Pea 'i te vete leva 'ia te sila tono uá, ne au fanongo ki tono ua 'o te me'a ma'ulí 'oku pehē ia, “Ha'u.”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Pea ne'e 'alu atu he hoosi 'e taha ne'e kulakula. Pea ne'e tuku kiā ia ne'e heka 'i aí ke ina 'ave 'ia te melinó mei māmani, pea ke ina 'ai ke notou fetāmate'aki. Pea ne'e 'avange kiā ia he heletā lahi.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Ko te me'a-fua mamafa|alt="Scales" src="HK00156B.TIF" size="col" ref="6:5" Pea 'i Tana vete leva 'ia te sila tono tolú, pea u fanongo ki tono tolu 'o te me'a ma'ulí 'oku ina pehē, “Ha'u.” Pea u vakai, pea tā ko te hoosi 'uli'uli. Pea ko ia ne'e heka 'i aí ne ina to'o he me'a-fua mamafa 'i tono nimá.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Pea ne au fanongo ki te me'a hangē he le'o mei te lotolotonga 'o te me'a ma'uli 'e faá 'oku pehē, “Ke tēnali 'e taha 'ia te fua'anga uité, pea ke tēnali 'e taha 'ia te fua'anga pa'ale 'e tolú; pea 'aua na'a maumau'i 'ia te loló mo te uainé.”
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Pea 'i Tana vete leva 'ia te sila tono faá, pea ne au fanongo ki te le'o 'o tono fā 'o te me'a ma'ulí, 'oku ina pehē, “Ha'u.”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Pea u vakai, pea tā ko he hoosi tea. Pea ko ia ne'e heka 'i aí ko tono hingoá ko Mate, pea mulimuli mai 'ia Hētesi 'iā ia. Pea ne'e tuku kiā nāua ke fa'italiha ki tono vahe fā 'o māmaní, ke tāmate'i 'aki te heletā, mo te honge, mo te mate, pea mo te manu fekai 'o te fanuá.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Pea 'i Tana vete 'ia te sila tono nimá, ne au vakai 'i te lalo 'ōlitá ki te 'ū laumālie 'o te kakai ne tāmate'i kote'uhí ko te Folafola 'a te 'Atuá, mo te fakamo'oni 'a ia ne'e notou faí.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Pea ne'e notou kalanga le'o lahi 'o pehē, “'E 'Aliki mā'oni'oni mo mo'oni, ko te ā tono fualoa mo te kailoa Ke fakamāu'i mo sāuni te motou totó, ki te kakai 'oku nofo 'i māmaní?”
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Pea ne'e 'avange kiā nātou he kofu tōtōlofa hinahina; pea ne'e tala kiā nātou ke notou mālōlō atu pē 'o fualoa si'i, kae'aua ke 'osi mai foki te notou kaungā tamaio'alikí mo te notou kāingá, 'a ia 'oku ene te notou tāmate'í foki, 'o hangē ko nātoú.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Pea u vakai, pea 'i Tana vete leva te sila tono onó, ne'e hoko he fu'u mofuike. Pea ne'e 'uli'uli te la'aá hangē he tupenu 'uli'uli tauanga'á, pea ne'e hangē te māhiná kotoa ko he totó;
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 pea ne'e ngangana ki te kelekelé 'ia te 'ū fetu'u 'o te langí, hangē ko te makulu mei te fikí tono 'ū kaulo'á 'i tono lulu'i 'e te matangi lahi.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Pea vaeua 'ia te langí, hangē ko tono takai'i he takainga tohi; pea ne'e hiki 'ia te ma'unga kotoa pē mo te 'ū motú mei te notou tu'u'angá.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Pea ko te 'ū tu'i 'o māmaní, mo te hau'alikí, mo te kau 'alikitaú, mo te kakai koloa'iná, mo te kau to'á, mo te tangata kotoa pē, 'ia te pōpula mo te tau'atāina, ne'e notou toi 'i te 'ū 'aná, mo te 'ū makatu'u 'o te ma'ungá;
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 pea ne'e notou lea ki te 'ū ma'ungá mo te 'ū makatu'ú, 'o pehē, “Hinga mai ā kiā mātou, 'o fufuu'i mātou mei te fofonga 'o Ia 'oku 'afio 'i te taloní, pea mei te houhau 'a te Lamí:
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 he kua hokosia 'ia te 'aho lahi 'o Tana houhaú, pea ko ai tū 'e ala tu'u?”
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.