Apocalipse 6
num (NUM) vs ARA
1 Pea u vakai, pea 'i te vete leva 'e te Lamí he taha 'o te 'ū sila 'e fitú, pea u fanongo ki te toko taha 'o te me'a ma'uli 'e faá 'oku ina lea, (ko tono le'ó ko te mana tofu pē) 'o pehē, “Ha'u.”
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Pea u vakai, pea tā ko te hoosi hinahina. Pea ko ia ne'e heka 'i aí ne ina to'o he kaufana; pea ne'e 'avange kiā ia he kalauni, pea ne'e 'alu atu ia ko te ikuna pea ke ina ikuna.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Pea 'i te vete leva 'ia te sila tono uá, ne au fanongo ki tono ua 'o te me'a ma'ulí 'oku pehē ia, “Ha'u.”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Pea ne'e 'alu atu he hoosi 'e taha ne'e kulakula. Pea ne'e tuku kiā ia ne'e heka 'i aí ke ina 'ave 'ia te melinó mei māmani, pea ke ina 'ai ke notou fetāmate'aki. Pea ne'e 'avange kiā ia he heletā lahi.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Ko te me'a-fua mamafa|alt="Scales" src="HK00156B.TIF" size="col" ref="6:5" Pea 'i Tana vete leva 'ia te sila tono tolú, pea u fanongo ki tono tolu 'o te me'a ma'ulí 'oku ina pehē, “Ha'u.” Pea u vakai, pea tā ko te hoosi 'uli'uli. Pea ko ia ne'e heka 'i aí ne ina to'o he me'a-fua mamafa 'i tono nimá.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Pea ne au fanongo ki te me'a hangē he le'o mei te lotolotonga 'o te me'a ma'uli 'e faá 'oku pehē, “Ke tēnali 'e taha 'ia te fua'anga uité, pea ke tēnali 'e taha 'ia te fua'anga pa'ale 'e tolú; pea 'aua na'a maumau'i 'ia te loló mo te uainé.”
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Pea 'i Tana vete leva 'ia te sila tono faá, pea ne au fanongo ki te le'o 'o tono fā 'o te me'a ma'ulí, 'oku ina pehē, “Ha'u.”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Pea u vakai, pea tā ko he hoosi tea. Pea ko ia ne'e heka 'i aí ko tono hingoá ko Mate, pea mulimuli mai 'ia Hētesi 'iā ia. Pea ne'e tuku kiā nāua ke fa'italiha ki tono vahe fā 'o māmaní, ke tāmate'i 'aki te heletā, mo te honge, mo te mate, pea mo te manu fekai 'o te fanuá.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Pea 'i Tana vete 'ia te sila tono nimá, ne au vakai 'i te lalo 'ōlitá ki te 'ū laumālie 'o te kakai ne tāmate'i kote'uhí ko te Folafola 'a te 'Atuá, mo te fakamo'oni 'a ia ne'e notou faí.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Pea ne'e notou kalanga le'o lahi 'o pehē, “'E 'Aliki mā'oni'oni mo mo'oni, ko te ā tono fualoa mo te kailoa Ke fakamāu'i mo sāuni te motou totó, ki te kakai 'oku nofo 'i māmaní?”
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Pea ne'e 'avange kiā nātou he kofu tōtōlofa hinahina; pea ne'e tala kiā nātou ke notou mālōlō atu pē 'o fualoa si'i, kae'aua ke 'osi mai foki te notou kaungā tamaio'alikí mo te notou kāingá, 'a ia 'oku ene te notou tāmate'í foki, 'o hangē ko nātoú.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Pea u vakai, pea 'i Tana vete leva te sila tono onó, ne'e hoko he fu'u mofuike. Pea ne'e 'uli'uli te la'aá hangē he tupenu 'uli'uli tauanga'á, pea ne'e hangē te māhiná kotoa ko he totó;
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 pea ne'e ngangana ki te kelekelé 'ia te 'ū fetu'u 'o te langí, hangē ko te makulu mei te fikí tono 'ū kaulo'á 'i tono lulu'i 'e te matangi lahi.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Pea vaeua 'ia te langí, hangē ko tono takai'i he takainga tohi; pea ne'e hiki 'ia te ma'unga kotoa pē mo te 'ū motú mei te notou tu'u'angá.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Pea ko te 'ū tu'i 'o māmaní, mo te hau'alikí, mo te kau 'alikitaú, mo te kakai koloa'iná, mo te kau to'á, mo te tangata kotoa pē, 'ia te pōpula mo te tau'atāina, ne'e notou toi 'i te 'ū 'aná, mo te 'ū makatu'u 'o te ma'ungá;
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 pea ne'e notou lea ki te 'ū ma'ungá mo te 'ū makatu'ú, 'o pehē, “Hinga mai ā kiā mātou, 'o fufuu'i mātou mei te fofonga 'o Ia 'oku 'afio 'i te taloní, pea mei te houhau 'a te Lamí:
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 he kua hokosia 'ia te 'aho lahi 'o Tana houhaú, pea ko ai tū 'e ala tu'u?”
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.