1 Pedro 5

num (NUM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ko ia, 'okou tokoni atu ki te kau faifekau 'oku 'iā kōtoú, 'ia au 'oku kaungā faifekau mo kōtou, mo te fakamo'oni ki te 'ū mamahi 'o Kalaisí, mo te 'inasi foki 'i te lāngilangi 'oku ene ke fakae'a maí.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 'Ē, kotou tauhi te fanga sipi 'a te 'Atuá 'oku 'iā kōtoú, 'o 'aua na'a fai fakakoloto pē tono le'ohí, kā 'i te loto fia fai 'i te funga 'o te finangalo te 'Atuá; 'o kala ko te sio pa'anga 'uli, kā 'i te 'ofa ki te ngāué;
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 pea 'aua 'e kotou anga fia pule ki te 'ū potungāué, kae kotou hoko ko te fa'ifa'itaki'anga ki te fanga sipí.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Pea 'i te faifai pea fakae'a mai 'ia te Tauhi Lahí, pea 'e kotou ma'u te kalauni 'o te lāngilangi'iná.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Pehē foki mo kōtou 'ia te kau talavoú, kotou anganofo ki te kau mātu'á. 'Io, kotou no'o kotoa pē 'aki te fefakavaivai'aki, he
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Ko ia, kotou fakavaivai'i kōtou 'i te lalo nima māfimafi 'o te 'Atuá, kote'uhí ke Ina hākeaki'i 'ia kōtou 'o kā hoko tono taimí.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Pea kotou sī atu ā tono kotoa 'o te kotou lotoma'uá ki Tana 'Afió; hē 'oku Ina mamahi'i 'ia kōtou.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 “Ko te kotou filí ko te tēvoló … hangē he laione ngungulú.”|alt="Male lion" src="SIL-06.tif" size="col" ref="5:8" Kotou laka faka'ehi'ehi, kotou 'a'ala; ko te kotou filí ko te tēvoló 'oku ina 'alu fano hangē ko he laione ngungulú, 'i tana kumi he taha ke mātu'aki folo.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Kotou taliteke'i 'ona, 'i te tu'u ma'uma'uluta 'i te tuí; mo kotou 'ilo'i 'oku tatau 'aupito mo te 'ū mamahi nā 'ia te 'ū me'a 'oku ma'ua ai te kotou fa'ahingá 'i māmani.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Kā ko te 'Atuá, 'a ē 'oku 'a'ana 'ia te kelesi kotoa pē, 'a ia kua Ina ui ange 'ia kōtou 'iā Kalaisi Sīsū ki te lāngilangi ta'engata 'O'oná, 'o kā hili te kotou kātaki mamahí 'o fuanounou, 'e fakakakato 'ia kōtou 'e Tana 'Afió, mo poupou'i, mo fakaivia, mo pulusi ki te tu'ungá.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Kē 'o Tana 'Afió 'ia te māfimafí 'o lauikuonga pea ta'engata. 'Ēmeni.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Ko taku ki'i tohi atu 'eni 'iā Silivenusi, ko te kāinga tōnunga 'i taku lau 'a'akú; pea ko taku enginaki mo fakapapau atu ko te kelesi mo'oni 'eni 'a te 'Atuá; kotou tu'u ma'u 'i ai.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 'Oku 'ofa atu 'ia te siasi 'i Pāpilone ko te kaungā filí, pea mo Ma'ake ko si'aku foha.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Kotou fefekita'aki 'aki te 'uma 'o te 'ofá.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.