Salmos 57

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Hatonda, pambire ehisa,
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Neŋunderera Hatonda Ali Ŋamugulu Obugali,
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Gapeeresa obuyeedi ohuŋwa mwigulu era ganoŋola
3 Ele dos céus enviará seu auxílio e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me (Selá). Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Ndi ŋagati wʼepologoma mu meeno ga nasaŋa
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 O Hatonda, laga etendo liryo hiisi ŋaatu mwigulu
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Abalabe bange bategire olutuula lupambe amagulu, omwoyo gwange gweŋunamiiye!
6 Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá)
7 Olwʼewe Hatonda ndi mugumu bugali
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei e salmodiarei.
8 Nja hwinyoha, nja hwinyoha pambe ogutongooli nʼahatongooli,
8 Desperta, glória minha! Desperta, alaúde e harpa! Eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 O Musengwa, nja huhweyaasanga ni ndi mu baatu abangi,
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei entre as nações.
10 Hiri hiityo olwohuba ohwenda huhwo hubitiirifu era hwola hwigulu.
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 O Hatonda, laga etendo liryo hiisi ŋaatu mwigulu
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.