Tiago 4

Nzryrngrkxtr Kc Ate Rut x Sam (NTU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ?Krlzamu nike nou nztalwzngr x nzotangr mz mzlirmu? Nzvzpxmqng mz nztrkibr-krmu, murde traotiu drtwrmu da kx suti drtwr kztemung x da kxtubq mz nzobqkr Gct.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 A' sutitx zlwz drtwrmu da kx trpnzngr scmung, x sc tqrnibqpeamu doa mz nztwz-krmu dztudeng. Rkcmnz-ngrnamu da kx rblx nztwz-krnamuleng, sc tqtalwzpeamu x tqotablrpeamu, mz nzrtwz-krmung. Vz-rbramu! Trtwzwamuu da lcng tqsuti drtwrmu, murde tr-rlxtipwzmuu mz Gct.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 O trtwzwamuu da kcng murde rlxamu da mz drtwr kxtrka. X suti txpwz drtwrmu da kx na-abrtzlvz nrkrdrtqmung, a' traotiu drtwrmu da kx xngibz kztemung.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Apuamu olvz kx vz zvz nzmwimi-krdr ncblo kzbleng. Murde nzmrlzti-krmu dalr nrlc ka myaszpxle nzmrlzti-krmu Gct. X krkcng kzte leplz kx nzpxtxpx-ngrdr Gct, nidr enqmi rdeng.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 X krlzamu kx ncblo dobulvzle olvz rde mz nzsutikr drtwrde ncblo kzble. Mz nqmq lcpwz Nzryrngrkxtr alvztr-ngrde nigu kx Mqngrkxtr kc tqamncpxm Gct mz nabzgu dobulvz-kzle nigu mz doa x da kznikeng suti drtwrgu nzmyaszpx-krde Gct.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Mz nzmu-krde lcde, Gct okatrle nigu mz nzaovxio-krgu nqmq nr drtwr kxtrka lcng amrlx, mzli kx rlxti-ngrbzkule bade. Murde Nzryrngrkxtr rpile kx, “Gct esablqtile kxnzglqpx-lzbqng, a' tubz mz nibr kxnzavzo-lzbqng.”
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Mz nzmu-krde lcde, avzo-lzbqamu mz nzmnclz-krbzmu mz Gct. X otaamu badr Setzn, kc tqaxglrbzle drtwrmu lcng tqtrka, murde nadwaszle nimu.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Esablqtiamu alwx ngrmung x rlr-ngrbzmu mz Gct nzalqngi-krde nabzmu, murde trvz-nqblqwamuu nide mz nabzmu atwrnrngr. Mnc-aepztrpzmu bade, murde namnc-aepztr-kzpz bamu.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Nabzmu natalvzo zlwz murde nzpxtxpx-krmu Gct. Drtwrmu navz x nayrnimiamu alwx ngrmung. Natekqtramu nzyrpale-krmu mz nzalz-krmu. X natekqtr-kzamu nzabrtzlvz-krmu da kxtrka mz nzyrni-kato-krmu.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Murde nzmu na-avzo-lzbqbzmu mz mz Gct, sa na-amyalzle nimu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Mzlengeng x inwengeng, bzkq rpibqtiamu x aycmne-atrkatiamu kztemung kxnzrlxngiting. Murde mz nzale-krmu da lc, trvz-nqblqwamuu natq Loukxtr mz nzrpi-krde kx namrlzti-lzbqku. X apu-kzle kx rpiamu Loukxtr vz-rbr. A' trngiu nzwz-krmu mz nzrpingr kx Loukxtr lc vz-rbr o trtingr, a' navz-nqblq-txpwzmu.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Gct rkam Loukxtr, x nide esz'-krde kx takitrde nzpipx-krde neke tubq x trtubqu, murde na-arlapxle kxnztubqng x naodatile kxtrnztubqung mz Mzli Kxmatq kc navzm. A' trtakitrdeu nimu nzrpibqti-krmu x nzaycmne-atrkati-krmu kztemung.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Lalztqmamu mz da lc. Bzkq glqpx-lzbqamu mz nzrpi-krmu kx, “Koma o kalrla ninge kc tqvzpex mz mztea kc. X namnctix elr yiz naesz', murde na-abzox kzdq nzwzngr mrlcde mz nzatatr-krmc trau.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Murde trpnzngr nimu kx rkrlz da kx naprtzbz bade kalrla. Mzli nyzgu mrbcnepwz, apule zsikapu kc tqvzdz. Mc-ngrgule mzli pipzne x sc tqmrbrpe mou.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 A' nzycmne-krmu nakxmule sele, “Sa namncbex x na-alex drtwr lc tqyrlqx, nzmu kx Gct tqrlr-ngrmlele.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 A' mzli ka nzglqpx-lzbq-krmu sa tqvzbeng. A' nzglqpx-lzbqngr amrlx vz-rbrtx, murde drtwr ngrde kx trabrtrpwzmuu drtwrmu mz Gct.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Mz nzmu-krde lcde, nzmu kx tqkrlz-angidrq me pnz drtwr Gct mz da kx na-aleq, a' tralewq, taoq mz alwx.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.